English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это он виноват

Это он виноват translate Portuguese

94 parallel translation
Это он виноват, не хотел идти.
Culpa dela, não queria vir.
- Это он виноват! Он съел мою пиццу!
Comeu a minha pizza de propósito.
Откуда ты знаешь, что это он виноват?
Como sabes que é o responsável?
Это он виноват.
Foi ele. - A culpa é dele.
Я повторял себе... дело в вине, в пляже, в море... что это он виноват.
Tinha certeza... que era o vinho, o lugar, o mar... que era culpa dele.
Это он виноват!
Eu não falhei, ele falhou!
Мутационный ген содержится в мужчинах, они его и передают. Так что это он виноват.
Por acaso são os homens que transmitem o gene mutante, portanto é dele a culpa.
Хаб сказал, что это он виноват.
"A culpa é toda minha", disse o Hub, mas disse-me para não me preocupar.
- В чем это он виноват?
- Porque é que a culpa é dele?
Это он виноват.
Foi dele que eu comprei a carne.
- Мы не знаем, что это он виноват.
Mas não sabemos se foi ele.
Потом Ротти забрал её у меня. Украл мою Шайло, это он виноват
Rotti tirou de mim a minha Shilo, é culpa sua
Это он виноват, что он такой глупый.
A culpa é dele porque é estúpido.
Я хочу, чтобы ты остался в живых и сказал агенту Хотчнеру, что это он виноват в смерти своей семьи.
Preciso de si vivo para que possa dizer ao agente Hotchner que é culpa dele que a família está morta.
- Если и так, я уверена, что это он виноват.
- A culpa deve ter sido dele.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Não é o nosso trabalho.
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Se fosse de fiar, Não se tinha passado.
Это его испортило. Я сам виноват в том, что он ведёт себя так бесцеременно.
Considerai bem e descobrireis que ele não está errado.
Да это он виноват.
Sim, foi ele!
- По-моему, это он во всём виноват.
- Eu acho que é por culpa dele. - E eu acho que é por tua culpa.
Это он во всем виноват.
É tudo culpa dele.
- Что это он во всём виноват.
- Diz que a culpa ê dele.
Он виноват в этой трагедии.
Ele é responsável. - Ele é culpado.
- Моэсгор, черт бы его побрал. Это он во всем виноват.
O Moesgaard, é tudo culpa dele.
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sim, foi a culpa dele.
Я не виноват в том, что произошло в этой комнате. Это все он.
Foi Ele que fez isto.
Это все он виноват.
A culpa é toda dele.
* Он заслужил это * * Он сам во всем виноват. *
Atraiu isso pra si...
Это он во всём виноват.
Isto é culpa dele.
Это я виноват, а не он.
A culpa é minha, não dele. O erro foi meu.
Знаешь, это ты виноват, что он попал в такую передрягу.
Sabes, é culpa tua ele estar nesta embrulhada.
- Может это он во всём виноват.
- Talvez a culpa seja dele.
- Не особо удачная мысль, что если это он во всём виноват.
- Não é boa ideia, se for ele a causa disto tudo.
Во всём виноват отец. Он сказал, что сможет разгадать это число.
Ele disse que encontrava um modo de vencer o número.
Может, это он во всем виноват.
Está paralítico. Se calhar isto é tudo culpa dele.
Я сказала ему, что это он во всём виноват.
Disse-lhe que a tinha feito ir embora.
Это он виноват.
Foi ele.
Это я виноват. Он утащил Лукаса в дыру.
Levou o Lucas lá para baixo, tenho de ir buscá-lo.
— Это он виноват! Это он...
A culpa é dele!
Я понимаю, что он не виноват. Понимаю, что он говорит это не по своей воле. Но... от этого не легче.
Sei que o que ele diz é involuntário, mas isso não ajuda.
Это все из-за того юриста, Ходжа. Он выставил все так, будто мой брат был сам виноват.
Isso só aconteceu, porque aquele advogado, o Hodge, fez com que parecesse que a culpa era do meu irmão.
Мам, Майк в тюрьме, и это неправильно, если он не виноват.
Mãe, o Mike está preso e isso não está certo, se não fez nada.
Этого быть не может. Это всё он виноват.
A culpa foi dele!
Это я виноват. Я сказал вашему водителю автобуса захватить пару моих друзей из аэропорта а самолет опоздал и он застрял там
Disse ao motorista para ir buscar uns amigos ao aeroporto, o avião atrasou-se e está lá retido, à espera deles.
Никаких "Это он". А "Я виноват".
Não, "valentão fez isso, eu fiz isso."
Она не говорит в чем виноват мой отец, а это потому, что он не совершил ничего.
Ela não diz o que o meu pai fez, porque ele não fez nada.
- это он виноват.
- A culpa foi dele.
Ќо это он во всем виноват!
Mas isto é tudo culpa dele!
Нет, милорды. Я знаю, что он виноват и должен принять на ¬ казание. Все чего я прошу это снисхождение.
Não, meus senhores, sei que deve ser castigado, só peço misericórdia.
Значит.... это был он в школе и он виноват во всех других нападениях животных?
Então... era ele no liceu e em todos os outros ataques animais?
Это он во всём виноват. Шевалье де Хаддок.
A culpa foi Sir Francis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]