Это он виноват translate Portuguese
94 parallel translation
Это он виноват, не хотел идти.
Culpa dela, não queria vir.
- Это он виноват! Он съел мою пиццу!
Comeu a minha pizza de propósito.
Откуда ты знаешь, что это он виноват?
Como sabes que é o responsável?
Это он виноват.
Foi ele. - A culpa é dele.
Я повторял себе... дело в вине, в пляже, в море... что это он виноват.
Tinha certeza... que era o vinho, o lugar, o mar... que era culpa dele.
Это он виноват!
Eu não falhei, ele falhou!
Мутационный ген содержится в мужчинах, они его и передают. Так что это он виноват.
Por acaso são os homens que transmitem o gene mutante, portanto é dele a culpa.
Хаб сказал, что это он виноват.
"A culpa é toda minha", disse o Hub, mas disse-me para não me preocupar.
- В чем это он виноват?
- Porque é que a culpa é dele?
Это он виноват.
Foi dele que eu comprei a carne.
- Мы не знаем, что это он виноват.
Mas não sabemos se foi ele.
Потом Ротти забрал её у меня. Украл мою Шайло, это он виноват
Rotti tirou de mim a minha Shilo, é culpa sua
Это он виноват, что он такой глупый.
A culpa é dele porque é estúpido.
Я хочу, чтобы ты остался в живых и сказал агенту Хотчнеру, что это он виноват в смерти своей семьи.
Preciso de si vivo para que possa dizer ao agente Hotchner que é culpa dele que a família está morta.
- Если и так, я уверена, что это он виноват.
- A culpa deve ter sido dele.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Não é o nosso trabalho.
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Se fosse de fiar, Não se tinha passado.
Это его испортило. Я сам виноват в том, что он ведёт себя так бесцеременно.
Considerai bem e descobrireis que ele não está errado.
Да это он виноват.
Sim, foi ele!
- По-моему, это он во всём виноват.
- Eu acho que é por culpa dele. - E eu acho que é por tua culpa.
Это он во всем виноват.
É tudo culpa dele.
- Что это он во всём виноват.
- Diz que a culpa ê dele.
Он виноват в этой трагедии.
Ele é responsável. - Ele é culpado.
- Моэсгор, черт бы его побрал. Это он во всем виноват.
O Moesgaard, é tudo culpa dele.
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sim, foi a culpa dele.
Я не виноват в том, что произошло в этой комнате. Это все он.
Foi Ele que fez isto.
Это все он виноват.
A culpa é toda dele.
* Он заслужил это * * Он сам во всем виноват. *
Atraiu isso pra si...
Это он во всём виноват.
Isto é culpa dele.
Это я виноват, а не он.
A culpa é minha, não dele. O erro foi meu.
Знаешь, это ты виноват, что он попал в такую передрягу.
Sabes, é culpa tua ele estar nesta embrulhada.
- Может это он во всём виноват.
- Talvez a culpa seja dele.
- Не особо удачная мысль, что если это он во всём виноват.
- Não é boa ideia, se for ele a causa disto tudo.
Во всём виноват отец. Он сказал, что сможет разгадать это число.
Ele disse que encontrava um modo de vencer o número.
Может, это он во всем виноват.
Está paralítico. Se calhar isto é tudo culpa dele.
Я сказала ему, что это он во всём виноват.
Disse-lhe que a tinha feito ir embora.
Это он виноват.
Foi ele.
Это я виноват. Он утащил Лукаса в дыру.
Levou o Lucas lá para baixo, tenho de ir buscá-lo.
— Это он виноват! Это он...
A culpa é dele!
Я понимаю, что он не виноват. Понимаю, что он говорит это не по своей воле. Но... от этого не легче.
Sei que o que ele diz é involuntário, mas isso não ajuda.
Это все из-за того юриста, Ходжа. Он выставил все так, будто мой брат был сам виноват.
Isso só aconteceu, porque aquele advogado, o Hodge, fez com que parecesse que a culpa era do meu irmão.
Мам, Майк в тюрьме, и это неправильно, если он не виноват.
Mãe, o Mike está preso e isso não está certo, se não fez nada.
Этого быть не может. Это всё он виноват.
A culpa foi dele!
Это я виноват. Я сказал вашему водителю автобуса захватить пару моих друзей из аэропорта а самолет опоздал и он застрял там
Disse ao motorista para ir buscar uns amigos ao aeroporto, o avião atrasou-se e está lá retido, à espera deles.
Никаких "Это он". А "Я виноват".
Não, "valentão fez isso, eu fiz isso."
Она не говорит в чем виноват мой отец, а это потому, что он не совершил ничего.
Ela não diz o que o meu pai fez, porque ele não fez nada.
- это он виноват.
- A culpa foi dele.
Ќо это он во всем виноват!
Mas isto é tudo culpa dele!
Нет, милорды. Я знаю, что он виноват и должен принять на ¬ казание. Все чего я прошу это снисхождение.
Não, meus senhores, sei que deve ser castigado, só peço misericórdia.
Значит.... это был он в школе и он виноват во всех других нападениях животных?
Então... era ele no liceu e em todos os outros ataques animais?
Это он во всём виноват. Шевалье де Хаддок.
A culpa foi Sir Francis.
это он 5581
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это он сказал 47
это она так сказала 39
это она сказала 29
это он сам 22
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это он сказал 47
это она так сказала 39
это она сказала 29
это он сам 22
это она так говорит 23
это она вам сказала 18
это она сделала 41
это оно и есть 61
это она виновата 20
это она тебе сказала 36
это они сделали 26
это он и был 16
это он так говорит 18
это он вам сказал 19
это она вам сказала 18
это она сделала 41
это оно и есть 61
это она виновата 20
это она тебе сказала 36
это они сделали 26
это он и был 16
это он так говорит 18
это он вам сказал 19
это он так сказал 48
это он начал 31
это он сделал 93
это онлайн 16
это он тебе сказал 59
он виноват 26
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
это он начал 31
это он сделал 93
это онлайн 16
это он тебе сказал 59
он виноват 26
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20