English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это так волнующе

Это так волнующе translate Portuguese

71 parallel translation
Это так волнующе.
Isto é tão fixe.
Это так волнующе.
- Que emoção.
Это так волнующе, правда?
nao é excitante?
Это так волнующе!
Estão a ver? Não é fantástico?
Это так волнующе.
Que emocionante.
- Сделай это, детка! - Это так волнующе!
- Isto é tão excitante!
Это так волнующе, видеть как ты пишешь книгу.
É emocionante ver-te escrever um livro.
Боб не хочет, чтобы я посещала эти курсы, но это так волнующе.
O Bob não quer que frequente esta aula, mas parece tão excitante.
Господи, это так волнующе, что мы закончили наконец-то школу.
É tão estranho estarmos finalmente livres do liceu.
Это так волнующе.
Meu Deus, que bom!
Шон, это так волнующе.
Shaun, és tão psicadélico.
Это так волнующе. Знаешь, мам, я бы на твоем месте не слишком волновалась.
- Eu não ficava tão entusiasmada.
Это так волнующе.
Existem tantas maravilhas.
Это так волнующе, как будто последняя церемония.
Isto é tão excitante, é como se estivéssemos na última fila da formatura.
Это так волнующе!
Isto é emocionante!
Она первой переехала за линию. Это так волнующе.
Chegou à meta em primeiro lugar.
Это так волнующе, иметь такой талант... видеть все до того как это произойдет.
Ver o que você viu, antes de ter acontecido.
Это так волнующе, не так ли?
Estou animada. Eu sei, não é?
Это так волнующе.
Isso é bastante excitante...
Это так волнующе.
De volta com "Basebol ao vivo".
Это так волнующе.
É tão emocionante.
Это так волнующе.
- Isso é perturbador.
О боже, Руперт, это так волнующе.
Meu Deus, Rupert, isto é inacreditável.
Это так волнующе!
É tudo tão emocionante!
О, господи, это так волнующе.
Deus, isto é muito excitante.
Это так волнующе.
Isto é tão entusiasmante.
Ой, это так волнующе.
Isto é tão entusiasmante.
Это так волнующе, да?
É emocionante, não é?
Это так волнующе, правда?
Não é emocionante?
Я только что узнала, что мой отец собирается делать предложение Серене. Это так волнующе!
Descobri que o meu pai vai pedir a Serena em casamento hoje à noite.
Это так волнующе.
É tão empolgante.
Это так волнующе, Я чувствую....
Isto é tão entusiasmante, sinto-me...
Это так волнующе.
- Quais?
О, всё это было так волнующе.
Foi tudo... muito estimulante.
- Это всё так волнующе.
- É tudo tão emocionante.
- Так, что ж, это волнующе.
Bem, isto é emocionante.
Это звучит так волнующе.
Isso parece muito fixe.
Когда мы приземлились в Антарктиде, это было так волнующе.
Voamos até a Antártida.
Да, это было так волнующе.
Tem sido muito emocionante.
Просто потому, что это так ново, и так волнующе, и так замечательно.
Por ser tão recente, tão emocionante, é fantástico.
- Серьёзно? - Да, это так волнующе.
- A sério, é excitante.
это было так... волнующе.
Foi tipo emotivo.
Это так... так волнующе.
E isso é muito, muito emocionante.
Это было так волнующе.
Foi perturbador.
Да. Просто это... так волнующе
É que isto é tão... emocionante.
Это не было бы так волнующе притягательно без риска...
Não seria tão excitante, se não tivesse o risco.
Это так таинственно и волнующе.
Isto é tão misterioso e emocionante.
С вами? Это так... волнующе!
Maravilha!
Знаешь, то что тогда произошло это было так волнующе, а потом ты просто ушёл
Estava a acontecer esta coisas entre nós, estava tudo muito excitante, e de repente foste-te.
Не могу сказать, что это было так же оригинально или так же весело, или так же волнующе, как традиция моих родителей но приятно знать, что Хоуп вырастет с пониманием важности роли, которую деревья играют в наших жизнях.
Não posso afirmar que tenha sido tão original, divertido ou excitante como a tradição dos meus pais. Mas era bom saber que a Hope ia crescer compreendendo o papel importante que as árvores desempenham nas nossas vidas.
Я так хотела поделиться с тобой это волнующей новостью.
Estava tão empolgada para compartilhar isto contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]