Это так ужасно translate Portuguese
389 parallel translation
Декстер, всё это так ужасно!
Dexter, que pesadelo!
Это так ужасно?
Não é horrível?
Это так ужасно для него. Это унижает и убивает его дух.
Deve ser horrível para ele, é humilhante e está a dar cabo dele.
Это так ужасно, стоять возле тебя и не сметь обнять тебя.
É terrível estar assim junto de ti e não ter os teus braços à minha volta.
Это так ужасно.
- Tenho que chorar.
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
É tão horrível que nem sei como contar.
Неужели это так ужасно, если человек кому-то нужен?
E acha isso terrível? Ser útil?
Это так ужасно...
- Que horror!
Это так ужасно видеть нас танцующими, верно?
Mas é horrível que ele nos veja assim, não é?
- когда он убил медведя. - Это так ужасно.
- É tão horrível.
Это так ужасно.
Que horror!
Это так ужасно, Джейк.
Que horror, Jake!
Это так ужасно.
Que coisa triste.
Что, это так ужасно?
É assim tão terrível?
Да, это так ужасно - это она украла парня, с которым должна быть я.
Já é mau que tenha roubado o tipo com quem eu supostamente deveria estar.
- Это так ужасно чувствовать себя одинокой
É horrível sentir-se assim tão só.
И разве это так ужасно?
Seria assim tão mau?
Это так ужасно!
É mesmo horrível...!
Это так ужасно.
É demasiado horrível.
Конечно же, правда. И это так ужасно и больно.
Claro que é verdade, e dói muito.
Как ужасно, что все это так случилось.
É duro, ele morrer assim, não é?
Бедных так много, это ужасно!
Há tantos pobres, é horrível!
Это ужасно, быть старым, не так ли?
É terrível ser velho, não é?
Я знаю, это немного трудно,.. .. но только потому, что папа сходит по тебе с ума. Его не было так долго и он ужасно по тебе соскучился.
Eu sei que é um pouco difícil, mas... isso é só porque o pai é louco por ti e esteve tanto tempo fora e sente a tua falta.
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Sim, amor, por muito mau que parecesse, é ainda pior.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
Não é terrível? Vou pedir outro favor, depois de todos que já fez. Ninguém fez assim tanto.
Ужасно. Но это только фильм, не так ли?
Mas é apenas um filme, não é?
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
Acho que é bastante bom sinal, não acha?
Это так ужасно.
Que horror...
Это было ужасно! Hо сейчас на нашем дереве не так опасно.
Mas agora, dentro da nossa árvore, não há muito perigo.
- Это так ужасно.
- Foi terrível.
Если это так, то это ужасно!
Isso, então, se isso é verdade, é terrível.
Саша, я знаю, это не мое дело... Но ужасно слышать тебя, когда ты так хладнокровно говоришь о смерти.
Sasha, eu sei que não me devia falar nisto... mas é aterrorizador ouvir-vos falar sobre sobre vida e morte com tanto sangue frio.
Это было так ужасно, что я ничего не заметила.
Eu... foi tão horrível que não reparei em nada.
Я никогда еще не была так смущена. Это было ужасно!
Nunca fiquei tão envergonhada em toda a vida.
Это было так ужасно.
Foi uma provação.
Это было так ужасно!
Aquela cena foi tão horrível...
Это что, так ужасно?
É assim tão terrível?
Не нужно так стонать. Это не так уж ужасно.
Não é preciso gemeres, não é assim tão mau.
- Это ужасно, не так ли?
- Emocionante.
Это, наверное, было очень ужасно потерять так мать.
Eu soube o que aconteceu, deve ter sido terrível para si... perder a sua mãe daquela maneira.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
Acordas todo fedorento, com dores dos pés à cabeça e fome como nunca sentiste só que não sabes o que é a fome, tal como não sabes muitas coisas portanto é uma sensação confusa e dolorosa, mas muitíssimo boa.
Так значит, от вида оружия девушкам действительно хочется секса? Это ужасно.
Olhar para as armas fazem realmente as raparigas quererem fazer sexo?
- Мне так жаль, это ужасно.
- Sinto muito. Que horror!
Он хочет, что бы все стало так, как оно было до этой ужасной войны.
O pedido dele é para que tudo volte ao normal... antes desta guerra horrível.
Ну, тогда это не так ужасно.
Então já não é terrível.
Не так уж и страшно. Это было ужасно.
Foi horrível!
Вы же говорите, что не играете, бог знает, как это будет ужасно, так что хватит и 5 долларов.
Disse que nem vai jogar e Deus sabe que vai passar uma vergonha se jogar. Então US $ 5 parecem óptimos do meu ponto de vista.
Это не так уж и ужасно.
- Não é tão fácil.
Твоя мама поймет, не так все это и ужасно.
Não é assim tão grave.
- Это было так ужасно?
- Isso é terrível?
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это такое 135
это так по 109
это так важно 153
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это такая честь 73
это так унизительно 84
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так по 109
это так важно 153
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это такая честь 73
это так унизительно 84
это так тяжело 87
это так плохо 91