English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это точно сработает

Это точно сработает translate Portuguese

27 parallel translation
нет, не то, чтобы Это... это точно сработает?
Não, não é isso. Como é que isso funciona exactamente?
О да, это точно сработает.
Bom, isso serve.
это точно сработает просто показаться в отеле, где ты собиралась встретиться со школьником - этого будет достаточно, чтобы Кэннона уволили.
Isto vai dar certo. Mostrar um encontro com um estudante num hotel deve ser o bastante para o Cannon ser despedido.
Это точно сработает?
- Sabe se vai funcionar?
А это точно сработает?
Temos muita certeza de que isto vai funcionar, certo?
А это точно сработает?
Como saberei se funcionou?
Это точно сработает?
Tem a certeza de que ia resultar?
Это точно сработает.
- Vai correr mesmo bem.
Это точно сработает.
Vai resultar!
Это точно сработает?
Irá funcionar?
Замечу, если ты не против конечно, - уж если это не сработает, то твоё дыханье точно приведёт к заветной цели. Тебе б Тик-Так какой-нибудь или типа того, потому что изо рта у тебя воняет!
Se não te importas que te diga se isso não resultar o teu hálito certamente funciona... porque tu decididamente precisas de pastilhas ou algo parecido porque o teu hálito tresanda.
Я не уверена точно, что это сработает.
Não sei bem como é que isto vai resultar.
А это может сработать, точно, сработает!
Isto é capaz de funcionar, isto é capaz de funcionar.
Я был точно уверен, что это сработает.
Tinha a certeza de que ia resultar.
Точно. Это правда сработает?
Isto vai mesmo resultar?
- Это абсолютно точно сработает.
- De certeza.
Но если ты пойдёшь туда вместо меня, это точно не сработает, понятно?
Mas se fores lá tu e não eu, não irá funcionar, está bem?
Это точно не сработает, если у нас не будет тебя.
A única maneira que eu sei, com certeza, que não vai funcionar, é se tu não fores.
Коллеги, это точно сработает.
Amigos, isto vai resultar.
Это точно не сработает.
Isto, obviamente, não vai resultar.
Это отличная идея, потому что она точно сработает.
É genial, porque iria funcionar comigo.
И это точно не сработает, если она мертва и журналисты до сих пор сосредоточены на ФОД. Точно.
E não vai funcionar com ela morta e a imprensa ainda focada na FLJ.
Вы точно уверены, что это сработает?
Ambas acreditam que isto é sólido?
Да, это уж точно сработает.
Sim, isso é mesmo apelativo.
Когда это не сработает, а оно точно не сработает, можно мне взять Беззубика?
Quando isso não funcionar, e é muito claro que não vai, posso ficar com o Toothless?
Это точно сработает.
Isto definitivamente vai servir.
Я не знаю, сработает это или нет, но я точно не перестану пытаться.
Eu não sei se vai funcionar ou não. Mas sei que não vou parar de tentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]