Я видел его лицо translate Portuguese
53 parallel translation
- Я стоял прямо там. Я видел его лицо.
- Eu vi a cara dele.
Я видел его лицо.
Eu vi a face dele.
Я видел его лицо, когда он потерял работу.
Vi a cara dele quando perdeu o emprego.
Я видел его лицо, когда в него попали,
Vi a expressão dele ao ser atingido ;
Не совсем человек? Я видел его лицо.
Não fosse completamente humano?
Я видел его лицо когда он стрелял в меня.
Antes dele morrer... as coisas que eu vi...
Боже, я видел его лицо... но не мог остановить его.
Eu podia ver o que estava acontecendo. Eu podia ver a cara dele, mas não podia impedi-lo.
Я видел его лицо.
Vi a cara dele.
Ты не видела его лица! Я видел его лицо! Фергис должен быть в центре нашей статьи!
Não viste a cara dele, eu vi. O Fergus está no centro desta história.
Я... все смотрю на человека за пианино и... верите вы или нет, но я видел его лицо на обложке старой пластинки.
É que não paro de olhar o homem ao piano e acreditem ou não, conheço a cara duma velha partitura...
Сэл, я видел его лицо.
Eu vi a cara do gajo, Sal.
Я видел его лицо...
Eu vi a cara dele.
Я видел его лицо.
- Eu olhei para o rosto dele.
Я видел его лицо.
Mas vi a cara dele, no entanto.
Я видел его лицо.
Eu vi a cara dele.
Я видел его лицо.
Vi a cara dele de relance.
Я видел его лицо.
Eu vi o rosto dele.
Мне кажется, я видел его лицо, до того, как он надел лыжную маску.
Acho que vi o atirador antes dele colocar a máscara.
Я не видел его лицо.
Não vi a sua cara.
Я видел, как он убил моих родителей. Я ударил его в лицо его собственным мечом.
Eu vi-o matar os meus pais e feri-o na cara com a espada dele.
Когда я убивал его, я видел твое лицо.
E enquanto o matava via a tua cara.
Ты стоял возле холодильника с пивом, повернувшись спиной, и ничего не видел. А я стоял возле журнальной стойки и видел его лицо!
Tu estavas de costas viradas e eu, de onde lhe via a cara.
- Ничего. - Да ладно, я же видел твое лицо. - Ты узнала его.
Vi pela tua cara que o reconheceste.
Ты бы видел его лицо, когда я рассказал ему о тренировках, для которых он был выбран.
Voce devia te-lo visto quando eu falei sobre o treinamento para o qual fora escolhido.
Я видел его в лицо.
Vi-lhe a cara.
Ты бы видел его лицо, когда я сказал, что сдам ему стрелка потом.
Devias ter visto a cara dele, quando lhe disse que lhe darias o nome do atirador.
Я еще и видел его лицо.
Eu também vi o seu rosto.
Его лицо я не видел, но чёрные парни все одинаковые,..
Não lhe vi a cara, mas eles são todos iguais...
Видел бы ты его лицо, когда он умолял не делать этого. А, мы же близнецы, я сейчас покажу.
Devias ter visto a cara dele ao implorar para não o fazer.
Я видел ее почти столько же раз как и его лицо.
Vi-o quase tantas vezes como vi a cara dele.
Было 4 июля 1969 года, когда я в последний раз видел его лицо
A última vez que vi esta cara foi no dia 4 de Julho de 1969.
Ты бы видел его лицо, когда я его целовала.
Não viste a cara dele, quando tentei beijá-lo.
Я видел, как его лицо менялось. Он очень нервничал. И внезапно на нем отразилось что-то... похожее на облегчение.
Estava muito tenso, e de repente, pareceu aliviado.
Я думал только о его пистолете. Ты видел его лицо?
Estava tão concentrado no que a arma estava a fazer que...
Я видел его истинное лицо.
Já vi a sua verdadeira face.
Я лишь видел лицо Новаковича, сэр, но вы определенно привлекли его внимание.
Esta espera. Só vi a cara do Novakovich, definitivamente captou a atenção dele.
И то, что я видел это его лицо и пакеты для мусора, как-то не прибавили желания поговорить.
E vê-lo com aquela cara e aqueles sacos todos não me deixou com vontade de falar.
Я не видел его лицо, но я видел его татуировку.
Não consegui ver-lhe a cara, mas vi a tatuagem.
Да, я видел его лицо на фото.
- Este é...
Хотел бы я, чтобы ты видел его лицо когда я повыдирал ему глаза прямо из головы.
Gostava que tivesses visto a cara dele quando lhe arranquei os olhos daquela cabeça estúpida.
Ну, я отключила камеру перед тем, как ты зашел, так что если Перезвон был там до нас, тогда он видел его лицо.
Puxei a ficha antes de chegares, então, se o Jangles chegou lá antes de nós, ele viu a cara.
Видел ли ты его лицо, когда я...
Viste a minha cara quando perguntei :
Потому что я слышал, что он убивает любого, кто видел его лицо.
Porque ouvi dizer que ele mata qualquer um que veja a sua cara.
Я не видел его, но... С тех пор мне часто снился один и тот же сон, в котором я видел лицо.
Não vi quem foi, mas... desde então tenho tido um sonho recorrente.
Я не видел его лицо.
- Ele estava longe de mim.
Я не мог понять, какого он роста потому что он сидел и его лицо было- - оно было грязным, но я... Я его видел.
Não reparei na sua altura porque ele estava sentado, e a sua cara... estava suja, mas eu já o tinha visto.
Я не знал его, но лицо, которое видел, было моим.
Eu não o conhecia, mas, o rosto que vi era o meu.
Его лицо выражало столько любви, сколько я не видел раньше.
Havia mais amor no rosto dele do que jamais vi.
Хотя я помню, что видел его лицо в кофейне.
Mas lembro-me deste rosto na café.
Учитывая показания мистера Фрума, что когда он видел убитого в последний раз, его лицо было сильно избито, я проверил кости на улики, как если бы убитый участвовал в драке.
Dado o testemunho do sr. Froome, da última vez que viu a vítima ela foi espancada no rosto, revi os ossos por provas de discussão física.
Я где-то видел его лицо.
Já o vi em algum lugar.
я видела ее 50
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видел это 220
я видел тебя 134
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видел его 376
я видела его лицо 24
я видел то 45
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видел их 74
я видел тебя 134
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видел его 376
я видела его лицо 24
я видел то 45
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видел их 74