English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я видел сон

Я видел сон translate Portuguese

72 parallel translation
Если бы ты знала, какой я видел сон!
Tenho que contar-te.
Я видел сон.
- Tive um sonho, esta noite.
Я видел сон.
- Estava a sonhar.
Том? - Сесилия. Я видел сон о нас в Каире...
- Sonhei com nós dois no Cairo.
Я видел сон.
Eu estava sonhando.
Я видел сон я видел, как тьма затянула небо на востоке но на Западе сиял слабый свет. И голос возвестил :
Em sonhos vi o céu escurecer para Oriente, mas para Ocidente uma fraca luz permaneceu.
Я видел сон
Esta noite tive um sonho.
- Я видел сон.
- Eu estava a sonhar.
- Я видел сон. - Плохой?
- Foi um sonho.
Знаете, я сегодня видел сон, что я ужинаю в "Рице". - С Микки Рони и Джорджем Рафтом. - Правда?
Sabes, ontem sonhei que estava a jantar no Ritz, com o Mickey Rooney e o George Raft.
Я видел сон.
Tive um sonho maravilhoso.
- Я видел сон, брат Рауф.
- Tive um sonho, irmão Rauf.
- Вчера ночью я видел сон.
- Tive um sonho ontem à noite.
Я видел сон о тебе прошлой ночью.
Sonhei contigo, ontem à noite.
Вчера я видел сон.
Ontem tive um sonho.
Как будто я видел сон, или что-то вроде того.
Quase como se estivesse a sonhar, ou como se fosse...
Недавно я видел сон в котором я был великаном. Но все остальное вокруг меня было таким же. так что выглядело нормальным
Recentemente sonhei que era um gigante, mas tudo à minha volta estava à mesma escala, por isso parecia tudo normal.
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
Sonhei que estava em casa. Já tinha tido esse sonho mais vezes.
Я видел очень странный сон.
Tive um sonho assustador.
Я видел странный сон. Как вы себя чувствуете, Джим?
- Tive um sonho tão estranho...
Я вчера видел об этом сон.
Sonhei com isso, ontem à noite.
Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
Enterramos o velho Nehamkin... e nessa noite eu tive um sonho estranho e real.
Я видел тяжёлый сон, и надеюсь это пройдёт.
Tive um sonho ruim, mas espero que tenha passado.
Я однажды сон видел.
Num sonho que tive uma vez.
Я видел престраннейший сон.
Tive um sonho muito estranho.
Я видел странный сон.
Tive um sonho muito estranho.
Ты видел как я вошёл в гипнотический сон Долбарги.
Viste-me entrar num transe de sono Dolbargy.
Я видел очень странный сон.
Tive um sonho estranhíssimo.
Знаешь, я только что видел сон.
Sabes? Acabo de acordar de um sonho.
Прошлой ночью я видел невероятный сон.
Ontem tive um sonho estranhíssimo.
Я видел прекрасный сон этой ночью.
Eu tive um sonho adorável ontem à noite
Я видел сон...
Eu estava a sonhar.
Я часто видел о ней сон.
Tinha este sonho sobre ela...
- Я видел плохой сон.
Tive um pesadelo.
Знаешь,.. -.. я такой удивительный сон видел... - А!
Sabe tive um sonho lindo com você...
"Я видел сладкий сон".
"Eu tive um doce sonho."
Я вновь видел тот чудесный сон, в котором я читаю лекцию абсолютно голым при этом имея ошеломительный успех.
Tive aquele sonho em que estou a dar uma aula nu e sou um sucesso.
Эмильен, я такой нелепый сон видел, пока дремал.
- Fui. Emilien, tive um sonho absurdo durante a sesta, e você entrava.
Сон Ин, я видел днём самолёт
Sung-in... Vi um avião esta tarde.
Её соседкой оказалась та девушка, которую я видел раньше с Мин Сон
A colega dela é a rapariga que eu vi com a Min-sun.
Я только что вспомнил сон, который видел на этой неделе.
Lembrei-me dum sonho que tive esta semana.
Немного странно, но прошлой ночью я видел жуткий сон.
Bem, é estranho, mas noutro dia tive um sonho louco.
Это настолько же важная информация, что и сон, который я видел прошлой ночью!
São tão dados como o sonho que tive ontem à noite.
Я думаю этот сон, который он видел о нем и Бреннан, где они были женаты -
Penso que o sonho que ele teve acerca de estar casado com a Brennan
" Любя ничто, я ничего не видел – Лишь разве только Сон! – и тем обидел
" Eu tenho aderido Para nada, amado um nada, nada visto.....'Ou sentido, elém de um grande sonho!
Прошлой ночью я видел такой же сон.
Eu tive um sonho ontem à noite.
Я видел странный сон.
Acabei de ter um sonho muito estranho.
Я видел странный сон – о сегодняшнем дне.
Tive um sonho estranho. - Sim?
Я такой странный сон видел.
Tive um sonho completamente bizarro.
Вчера я видел просто удивительный сон.
Tive um sonho muito elaborado essa noite.
Джейсон, я видел, как ты рос.
Jason, eu vi-te crescer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]