English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видел сон

Я видел сон translate Turkish

96 parallel translation
Если бы ты знала, какой я видел сон!
Rüyamda neler gördüğümü bir bilsen...
А еще я видел сон, что учу крокодилов читать по-фарситски.
Ben bir rüya gördüm, bana Farsça okumayı.. .. timsahlar öğretti.
А еще я видел сон, будто я минарет, а на моей голове кричат муэдзины.
Ben kendimi minareye çıkmış hayal ettim.. ve baktım en iyi müezzinlerden biri ağlıyor.
А еще я видел сон, что мои волосы ушли на базар покупать гребешок.
Hatta saçımın yürüdüğünü hayal ettim.. .. pazara tarak almaya gidiyordu.
Я видел сон.
- Dün gece bir rüya gördüm.
Прошлой ночью я видел сон.
Dün gece bir rüya gördüm.
Я видел сон.
Düş görüyordum.
я видел сон : я был в саду с моим братом и вдруг орел слетел с небес, подлетел, схватил моего брата и улетел
Rüya gördüm : kardeşimle bahçedeydim... ve bir kartal cennetten süzüldü Bize doğru uçtu, kardeşimi kaptı ve uzaklara uçtu
Я видел сон о нас в Каире...
Rüyamda Kahire'deydik.
Я видел сон, когда спал у Вас прошлой ночью...
Geçen gece sizin evinizde bir rüya gördüm.
Я видел сон.
Bir rüya görüyordum.
Я видел сон.
Bir rüya gördüm.
Я видел сон
Dün gece bir rüya gördüm.
Я видел сон...
Rüya görüyordum.
- Я видел сон.
Bir rüya gördüm.
Знаете, я сегодня видел сон, что я ужинаю в "Рице".
Biliyor musun Mae, dün akşam rüyamda Ritz'te akşam yemeği yediğimi gördüm.
Я видел сон.
Acayip bir rüya gördüm.
- Я видел сон, брат Рауф.
- Bir rüya gördüm Rauf kardeş.
- Вчера ночью я видел сон.
Böyle hissetme. Dün gece bir rüya gördüm.
Я видел сон о тебе прошлой ночью.
Dün gece, rüyamda seni gördüm.
Вчера я видел сон.
Dün, bir rüya gördüm.
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
Daha önce de yüzlerce kez aynı rüyayı görmüştüm.
Я видел очень странный сон.
Tuhaf bir rüya gördüm.
Я видел странный сон.
Çok korkunç bir rüya gördüm.
Я видел странный сон.
- Tuhaf rüyalar gördüm...
Я вчера видел об этом сон.
Dün gece rüyamda gördüm.
Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
YaşIı Nehamkin'i toprağa verdik. Ve o gece çok tuhaf ve canlı bir rüya gördüm.
Я видел тяжёлый сон, и надеюсь это пройдёт.
Kötü bir düş gördüm, sanırım geçer.
Я однажды сон видел.
Gördüğüm bir düşü.
Я видел престраннейший сон.
Çok tuhaf bir düş gördüm.
Я видел странный сон.
Boktan bir rüya gördüm.
Ты видел как я вошёл в гипнотический сон Долбарги. Майхар'ду научил меня этому.
Dolbargy uyku transına girdim.
Я ужасный видел сон! .. Кетсби, я боюсь!
Korkunç bir rüya gördüm Catesby, korkuyorum.
- Почему - узнать позволь? - Я видел сон. - Представь себе, и я.
Ve öyle bir şekilde gelir Belediye kurul üyesinnin parmağında ki akik taşından da küçük bir görünüşe sahip zerreciklerin çektiği arabasıyla
Я видел очень странный сон.
Garip bir rüya gördüm.
Ночью я видел такой сон...
Dün gece gördüğüm rüyaya inanmayacaksın.
Я так часто видел этот сон, что я боюсь, если я заговорю, я проснусь.
Bunu o kadar uzun zamandır hayal ediyorum ki konuşursam uyanmaktan korkuyorum.
Знаешь, я только что видел сон.
Biliyor musun daha demin yeni bir rüyadan uyandım.
Прошлой ночью я видел невероятный сон.
Dün gece çok ilginç bir rüya gördüm.
Этой ночью я видел восхитительный сон.
Dün gece muhteşem bir rüya gördüm.
Я часто видел о ней сон.
Onunla ilgili yinelenen bir rüyayı görüyordum.
Я говорю, что этот мальчик видел, как Джейсон уходил из бара проститутов в два часа ночи с человеком, про которого он знает, что это коп. А через пару часов парнишка оказался мёртвым в мусорном баке.
Bu çocuğun Jason'ı, gece yarısı 2 : 00'de bir fahişe barından bir polisle birlikte çıkarken gördüğünü ve bir kaç saat sonra da Jason'ın çöpte ölü bulunduğunu söylüyorum.
Я постоянно видел один и тот же сон.
Sayısız kez aynı rüyayı gördüm.
- Я видел плохой сон.
- Kötü bir rüya gördüm.
Знаешь,.. -.. я такой удивительный сон видел...
Biliyorsun en güzel hayalim senin içindi...
"Я видел сладкий сон".
"Tatlı bir rüya gördüm."
Я вновь видел тот чудесный сон, в котором я читаю лекцию абсолютно голым при этом имея ошеломительный успех.
Yine o güzel rüyayı gördüm. Çıplak ders veriyor ve büyük bir başarıya ulaşıyordum.
Я тоже видел сон.
Ben de şeyi gördüm.
Эмильен, я такой нелепый сон видел, пока дремал. И вы там были.
Emilien, saçma sapan bir rüya gördüm, ve içinde sende vardin.
Я видел плохой сон прошлой ночью
Ama bir şey olmadı.
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Ahireti gördüm, yemin ederim ama sadece rüyamda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]