Я искала вас translate Portuguese
63 parallel translation
Мадам, я искала вас. Я беспокоилась.
- Procurava-a, estava preocupada.
Я искала вас повсюду.
Procurei-te por toda a parte.
И, честно говоря... я искала вас.
E a verdade é que estava à sua procura.
я искала вас, чтобь сказать, € знаю, кто за всем этим стоит.
Procurei-te para dizer que sei quem está por trás disto.
Сколько же... Сколько я искала вас!
Procurei-o por todo o lado!
- Э... вообще-то я искала вас.
Na verdade, vim procurá-la.
Я искала вас в раздевалке, но не нашла.
Andei à vossa procura no vestiário, mas não estavam lá.
Я искала вас повсюду.
Tenho andado à tua procura.
Я искала Вас.
- Andava à sua procura.
Мисс, я искала Вас, пора резать торт, они ждут вас, чтобы начать.
Menina, andava à sua procura. Está na hora de cortar o bolo, estão à sua espera para começar.
Я искала Вас.
Estava à sua procura.
Я искала Вас.
Estava a sua procura.
Я искала вас.
Andava à sua procura.
Знаете, я искала вас дома.
Andei à sua procura pela casa toda.
Я искала вас в вашем офисе.
Estive no seu consultório à sua procura.
А вы, как я понимаю, леди. Разумеется, я искала вас.
Estava à sua procura, claro.
- Да? Я искала вас.
- Tenho andado à sua procura.
Вообще, я искала вас.
Vim à sua procura.
Я искала вас.
Estava à vossa procura.
Я искала вас.
Andava à tua procura.
Я искала вас.
Olá. Andava à tua procura.
Я искала вас в академии, но не нашла.
Fui procurá-la à Academia, mas não estava lá.
Я вас всюду искала.
Procurei-te por toda a parte.
Я вас искала. Я немного побродил тут, а потом поднялся сюда.
Andei por aí um pouco e depois subi para aqui.
Я так вас искала!
Meu Deus, andei à tua procura.
Где Вы были? Я Вас повсюду искала!
Andava desesperada à tua procura.
- Я Вас везде искала.
Procurei-a por toda a parte.
Я вообще-то вас искала.
Estava à tua procura.
Я искала, но вас тут нет.
Estou à procura e sabe que mais? Não constam.
Я всю ночь провела за рулем, искала вас.
Estive às voltas, á procura de vocês a noite toda.
Я везде вас искала.
Procurei-o por toda a parte.
Господи, простите. Я не хотела вас напугать. Я просто искала Тину.
Desculpe, não quis assustá-la.
О Боже, я же вас столько лет искала. %
Meu Deus. Procurei-o durante anos.
-... я как раз вас искала.
Estava á procura do senhor.
Я вас искала в комнате с пультом, - но вы, похоже, были заняты.
Procurei-vos na sala de controlo, mas pareciam ocupados.
Доктор Шепард, я как раз искала вас.
Dr. Shephard, estava à sua procura.
Я везде искала вас и не смогла найти.
Procurei mas não o encontrei.
Большая мамочка, я вас искала...
Big Momma, andei à procura...
Я Вас искала.
Andava à sua procura.
Я думала что она искала вас.
Foram juntos para o estacionamento.
Нет, вообще-то я вас искала.
Não, eu estava à sua procura.
Капитан Бройлз, я... искала вас.
Capitão Broyles, estava mesmo a pensar onde estaria.
- Привет. Я вас двоих час искала.
Olá, procurei-os durante mais de uma hora.
Что ж, если это единственный способ получить его от вас... — Я искала вас.
Acho que as nossas esposas estão a preparar algo de Ano Novo. Disse à Sylvia para ser no prédio.
Я искала кого-то вроде вас очень-очень долго.
Estive à procura de alguém como você, por muito tempo.
Дамы, я как раз вас искала.
- Meninas!
Грир? Я везде вас искала.
Procurei-te por todo o lado.
- Я повсюду искала вас.
- Procurei-vos por todo o lado.
Я повсюду вас искала.
Sempre a otimista.
Я искала здесь другого человека, но я рада, что нашла вас.
Vim aqui à procura de outra pessoa, mas estou contente por ter-te encontrado.
Я как раз Вас искала.
Então é por você que eu estava à procura.
я искала тебя 150
я искала 54
я искала везде 21
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
я искала 54
я искала везде 21
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16