Я подойду через минуту translate Portuguese
39 parallel translation
Я подойду через минуту, мистер Пибоди!
Vou já, Mr. Peabody.
Я подойду через минуту.
A sra. Shaw-Taylor quer vê-la. Está bem.
Я подойду через минуту.
Eu vou já ter contigo.
Я подойду через минуту.
Eu vou já ter consigo.
Я подойду через минуту. Спасибо.
Mais dois minutos e vou vê-la.
Почему бы вам не пойти туда, а я подойду через минуту.
Sentem-se. Volto já.
Я подойду через минуту. Нечего было пытаться украсть наш озон. Я подойду через минуту.
Só um minuto, querida.
Я подойду через минуту.
Estarei aí daqui a 1 minuto. - Vamos!
- Я подойду через минуту. - Хорошо. - Я хочу вот что.
Bem, eu vou querer...
- Нет-нет. Я подойду через минуту.
Não, tudo bem.
- Рита, когда Эван появиться... простите, сэр, я подойду через минуту...
Rita, se o Evan aparecer... Desculpe sr, dê-me só um minuto que já o...
Я подойду через минуту.
Vou lá ter num minuto.
Около моей кровати есть розетка, я подойду через минуту.
Há uma fonte de energia junto à cama, eu já lá vou ter.
Я подойду через минуту.
Eu já lá vou ter.
- Я подойду через минуту, мисс Фишер.
Vou já ter consigo, Sra. Fisher.
Я подойду через минуту.
Já me junto a vós.
- Я подойду через минуту.
- Já vou ter com ele.
- Я подойду через минуту.
Vou já.
Отбей пока парочку граундболов, а я подойду через минуту. Встретимся на месте.
Encontro-te lá.
- Я подойду через минуту.
- Já o atendo.
Я подойду через минуту.
Já lá vou ter. - Sim.
Я подойду к Вам через минуту, сэр.
- Não se atreva a deixar-me. Não demoro nada. Não demoro nada.
Я подойду через минуту.
Já lá vou ter.
Я через минуту к тебе подойду, договорились?
Já vou ter contigo.
Через минуту я подойду к вам.
Vou já aí buscá-lo.
- Я подойду к вам через минуту, хорошо?
- Atendo-vos já.
Нечего было пытаться украсть наш озон. Я подойду через минуту. Нечего было пытаться украсть наш озон.
Não devias ter tentado roubar o nosso ozono.
- Я в порядке. Подойду через минуту.
- Laura, eu vou já!
Я подойду к вам через минуту.
Já volto aqui num minuto.
Я подойду через минуту.
Eu subo num minuto.
Я подойду к вам через минуту.
Já vou ter consigo daqui a um minuto.
Я подойду к тебе через минуту.
Já vou ter contigo.
Присаживайтесь вон туда, я подойду к вам через минуту.
Vou já ter consigo. Enfermeira Alex?
Я подойду к вам через минуту.
Já venho ter consigo. só um momento.
Я подойду через минуту.
Irei num minuto.
Я выпью воды. Подойду через минуту.
Vou beber a minha água.
я подойду 128
я подойду позже 23
через минуту 208
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подойду позже 23
через минуту 208
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подумал о том же 17
я подумал о тебе 20
я подумала о том 34
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подумал о том же 17
я подумал о тебе 20
я подумала о том 34
я подниму 98
я поддерживаю 34
я подумал о том 50
я поднимаюсь 65
я подожду снаружи 106
я подозреваю 359
я подожду здесь 148
я подожду в машине 69
я подразумеваю 181
я поднимусь 38
я поддерживаю 34
я подумал о том 50
я поднимаюсь 65
я подожду снаружи 106
я подозреваю 359
я подожду здесь 148
я подожду в машине 69
я подразумеваю 181
я поднимусь 38