English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я получил твоё сообщение

Я получил твоё сообщение translate Turkish

192 parallel translation
Я получил твоё сообщение, думаю сегодня получится.
Mesajını aldım ve bugün buluşabiliriz.
Я получил твоё сообщение.
Mesajını aldım.
Крамер, я получил твоё сообщение.
Kramer, mesajını aldım.
Я получил твоё сообщение по поводу винного клуба, и я пойду.
Şarap kulübüyle ilgili mesajı aldım. Orada olacağım. Güzel.
- Я получил твоё сообщение.
- Mesajını aldım.
Я получил твоё сообщение в магазине, ты мне велел всё бросить и прийти, а у нас в "Big Q" как раз большая 24-часовая распродажа, это самое важное событие в году!
Senden mesajı aldıktan sonra her şeyi bırakıp geldim. Tam da "24 saat satış günü" nün ortasında. Yılın en önemli etkinliği bu.
Я получил твоё сообщение.
Mesajınızı aldım.
Да, дядя Майк, я получил твоё сообщение.
Mike dayı, mesajını aldım.
Ну, я получил твоё сообщение.
Mesajını aldım.
- Я получил твоё сообщение.
Mesajını aldım.
Кларк, я получил твоё сообщение..
Clark, mesajını aldım.
- Я получил твоё сообщение, Сэм.
- Sam, mesajını aldım.
Я получил твоё сообщение.
Mesajını aldım. Nereye gidiyorsun?
Джерри, я получил твоё сообщение.
Jerry, mesajını aldım.
Привет. Я получил твоё сообщение.
Mesajını aldım.
Я извиняюсь. Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
Kendimden iğrendim ve bu sabah üzgündüm ve sonra mesajını aldım çok mutlu oldum.
Я получил твое сообщение о Леньере.
Ayrılmaktan bahsetmişken, Lennier olayını duydum.
Я получил твое сообщение.
Mesajını aldım.
Как только я получил твое сообщение, я сказал, что начинается настоящее веселье.
Çocuklara söyledim. Böyle bir bağırtı koptu. Kahrolası bir okul çocuğu, dedim.
Я получил твое сообщение.
Mesajınızı aldım.
- Я получил твое сообщение.
- Herşey yolunda mı?
Знаю, я получил твое сообщение.
Biliyorum. Ama bu gerçekten önemli.
Отец! Я только что вернулся из Вены. Я получил твое сообщение.
Viyana'dan geliyorum, Mesajını aldım.
Лана, я получил твое сообщение. Что случилось?
Lana, mesajını aldım.
Лана. Я получил твое сообщение. Что за срочность?
Lana mesajını aldım.
Эй, я получил твое сообщение.
Mesajını aldım.
Я получил твое сообщение.
Ne buldunuz? Kesin olan tek şey, katil uyuşturucu bağımlısı değil.
Я не получил твое сообщение до тех пор, пока не проснулся.
Mesajını uyandığımda gördüm.
Да, я получил твое сообщение.
Evet, mesajlarını aldım.
- Я получил твое сообщение.
- Mesajını aldım
Я получил твое сообщение.
Mesajını yeni aldım. John nasıl?
Итак, я получил твое сообщение.
Mesajını aldım.
Эй, Люк, я получил твое сообщение.
Selam Luke. Mesajını aldım.
Я получил твое сообщение.
Telefon çağrını gördüm.
Я получил твое сообщение и как у моего суперсильного дружка с Криптона,
Mesajını aldım. Süper güçlü Kryptonlu arkadaşım gibi seninde özel yeteneklerin var.
После того как я получил твое сообщение, я попросил уборщицу провести раннюю уборку в комнате Дэмиена.
Mesajını aldıktan sonra, Damien'ın odasına erken bir temizlik yaptırdım.
Привет, Мак. Я получил твое сообщение.
Hey, Mac.
Я только что получил твое сообщение.
Mesajını yeni aldım.
Привет Джей, это Бен Дуган. Я получил твое сообщение.
Mesajını aldım.
Эй, я получил твое сообщение, что ты хотела меня видеть.
Selam, beni görmek istediğini yazdığın notunu aldı.
Я получил твое сообщение. Я думал ты умираешь!
Mesajını alınca, ölüyorsun sandım!
Я получил твое маленькое сообщение.
Mesajını aldım.
Так, я получил твое 711 сообщение только я не могу вспомнить, это код для "скорее домой"
Tamam. 711 mesajınıda aldım. Bunun bizim kodumuz olan "hemen eve gel" veya "biraz süt getir" olduğunu hatırladım.
Привет. Я получил твое сообщение.
Hey, mesajını aldım.
Я только что получил твое сообщение
Çağrını yeni aldım.
Да я получил твое сообщение о прогулке Элайджа здесь по старым очертаниям поместья. Я решил присоединиться к вам.
Elijah'la birlikte eski yerleşim yeri sınırlarında gezindiğinize dair mesajını aldım ve ben de katılırım diye düşündüm.
Я получил твое сообщение, я никого не могу найти.
Mesajını aldım. Kimseyi bulamıyorum.
Прости, я получил твое сообщение, но Лила устроила мне безумную ночь.
Kusura bakma, mesajlarını aldım ama Lila ile berbat bi geçirdim.
Эй, док, я получил твое сообщение ты вытащил пулю из головы Марвина.
Selam Doktor. Mesajını aldım. Mermiyi Marvin'in kafasından çıkarmışsın.
Линда, я только что получил твоё сообщение. Что такое?
Linda, mesajını şimdi aldım.
Привет, я только что получил твое сообщение.
Mesajını yeni aldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]