Я этого не видел translate Portuguese
289 parallel translation
Я этого не видел.
- Não vi isso.
Жаль, я этого не видел.
Gostava de ter estado aqui.
Я этого не видел, а драку видел.
Isso é a sua história, mas vimos que provocou a luta.
Я сказал. Я этого не видел.
Já disse que não vi.
Я этого не видел.
Oh, eu não vi nada...
- Не думай, что я этого не видел.
- Não penses que não vi.
Нет, я этого не видел.
Não, não vi.
Жалко я этого не видел.
Que baixo, ainda que adorava ter estado lá.
Ух ты, как давно я этого не видел
Já passou tanto tempo desde a última vez que vi isto.
Я этого не видел.
É mais barato do que os novos. Eu não vi isso.
После этого я не видел её целую неделю.
Depois disso, passei uma semana inteira sem a ver.
Забыть о нём. Я этого не делал, а ты его не видел.
Eu nunca fiz isto e você nunca o viu.
Этого я раньше не видел.
Este é novo, aqui.
- Я никогда не видел этого фильма раньше.
- Oh, não... - Nunca tinha visto este filme.
Я видел их совсем близко. И от этого, признаться, не стал думать о них лучше.
Eu os vi bem de perto, e isso não mudou minha opinião sobre eles.
Ты этого не видел, а сам я не помню.
Tu não viste, e eu não me lembro de nada!
Нет, не видел я этого мудилу.
Nem consegui ver o cabrão.
После этого я ушел из дома и больше никогда его не видел.
Saí de casa. Nunca mais o vi.
- Ты видел раньше этого парня? Нет! Я не разглядел номер.
- Já tinhas visto aquele tipo?
Наша страна этим летом кажется прекрасной но я не выезжал и не видел этого.
A nossa região deve estar bonita, mas não tenho saído para ver.
Я никогда в жизни не видел этого человека.
Nunca na vida vi essa pessoa.
Я никогда этого раньше не видел.
Nunca vi isso.
Я не видел ни единого доказательства в пользу этого обвинения, ни человека, его выдвинувшего.
Não tenho provas dessa acusação, nem encontro quem a fez.
Я никогда не видел этого файла.
Nunca vi este ficheiro antes.
Я даже не видел тебя до этого момента.
Nunca o vi antes.
Лучше этого ублюдка я никого не видел.
Ele é o melhor que alguma vez vi.
Итак... Я сижу себе спокойно и тут входит такой огромный Мексиканец которого я никогда не видел идет так, как будто он владелец этого места...
Estava pois ali sentado quando vejo entrar um mexicano como nunca vi. Um colosso.
Я видел этого Лу Кенга в холле, он не составит проблем.
Ele não trará problemas.
Я всё равно никогда не видел серого цвета темнее этого.
É o preto mais cinzento que já vi.
Мёртах этого не видел, и я толкаю его.
O Murtaugh não o viu, por isso tive de o empurrar.
Нет, я раньше этого не видел!
Isto não é o Tomahewk,
Клянусь жизнью своих детей, я никогда прежде не видел этого человека.
Juro pelos meus filhos. Nunca vi esse homem na vida.
Полагаю, я не видел этого в "USA Today".
Parece que perdi esta no "USA Today".
Почему я не видел этого раньше?
Então como é que nunca o tinha visto?
Я никогда раньше не видел этого человека.
Eu nunca vi esse tipo na vida.
Я не видел этого.
Não vi nada.
- Понятия не имею. Я никогда раньше не видел этого человека.
- Nunca vi esse homem.
Я никогда не видел в таком настроении, даже до этого....... Как бы мне стать знаменитым?
Nunca o tinha visto tão em baixo, nem nunca o tinha visto.
Слышал об этом, Читал об этом, но я никогда не видел этого.
Ouvi falar dele... li sobre ele... mas nunca o tinha visto.
После этого я не видел причины там оставаться.
Depois disso não vi nenhuma razão para continuar por lá.
И я никогда не видел этого после того дня
E nunca mais o vi depois desse dia.
- Этого я ещё не видел.
- Nunca tinha visto isto.
- Нет, я ведь ни разу этого не видел.
- Eu sabia. Não... Eu nem a vi.
Я слышал ты снялся... Ты сыграл футболиста или что-то вроде этого. Я сам фильм не видел.
Soube que fizeste dum futebolista conhecido, mas não vi o filme.
Почему я раньше этого не видел?
Por que não vi isso antes?
Видел бы ты его лицо, когда он умолял не делать этого. А, мы же близнецы, я сейчас покажу.
Devias ter visto a cara dele ao implorar para não o fazer.
Я бы хотел, чтобы мой отец этого не видел.
Oxalá o meu pai não tivesse visto.
Все зло, что я видел в моем мозгу, ничто из этого не сравнится с тем, что я вижу в Вас.
Todo o mal que eu vi na minha mente, nada do que você pôs dentro de mim, se compara ao que eu vejo em si.
Йо, Стринг, мы завалили одну девку. Но кроме этого, я не видел чтобы кто-нибудь словил пулю.
String, acertámos numa miúda, mas, depois disso, mais ninguém levou um balázio, meu.
Мэм, я никогда в жизни не видел этого человека.
Minha senhora, nunca vi este senhor.
В моем районе то и дело какой-нибудь гангстер получал пулю в лоб, но я ни разу не видел этого своими глазами.
Havia sempre algum gangster a ser assassinado no meu bairro, mas nunca vi com os meus próprios olhos.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хочу 149
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хочу 149