English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Абсолютно нет

Абсолютно нет translate Turkish

522 parallel translation
Натуральный источник. Никакого покрытия. Абсолютно нет искусственного освещения.
Elverişli ışık.Kesinlikle suni ışık yok.
Абсолютно нет.
Kesinlikle hayır.
- Нет! Нет. Абсолютно нет.
Kesinlikle olmaz.
У меня абсолютно нет идей.
Bence kesinlikle iyi bir fikir değil.
Абсолютно нет. Это могло быть случайным.
Kesinlikle olmaz, bu bir risk olur.
Абсолютно нет!
Saçmalama.
Абсолютно нет.
- Kesinlikle değil.
- Нет-нет, здесь абсолютно всё.
- Doğru, bu hepsini kapsıyor.
- Нет. - Абсолютно никаких?
Kesinlikle bir şey yok mu?
- Нет, я абсолютно уверен.
- Hayır, buna eminim.
Иными словами, нет никакой надежды? Абсолютно никакой.
- Bütün çabalar boşuna mı yani.
Они абсолютно уверен в том, что микро-ключа здесь нет.
Mikro anahtarın burada olmadığına kesinlikle eminim.
Если рядом нет женщины, я абсолютно беспомощен.
Evde bir dişi kuşun eksikliği kendini hissettiriyor.
Нет, я абсолютно ничего не помню.
- İğne falan hatırlamıyorum.
- Абсолютно нет.
Hiç de değil.
Да нет, это абсолютно безопасно.
Hayır, kesinlikle hiç tehlike yok.
Должно быть, да. Но у меня абсолютно ничего нет.
Vermeliyim, evet ama gerçekten parasızım.
Нет, нет, абсолютно.
Hem de hiç.
- Абсолютно нет.
- Kesinlikle hayır.
После этого нет ничего. Пустота, забвение, абсолютно... ничего.
Bundan sonra, boşluk var, ıssızlık, unutulmuşluk, kesin... bir hiçlik.
Нет, я имею ввиду, делать все, что нужно, абсолютно все.
Hayır, gerekeni yapmak. Riskler ve ne gerekiyorsa.
- Нет, абсолютно.
Hayır.
я абсолютно согласна с тем, что мужчин не было, они не существуют и в них нет никакой надобности ".
Erkeklerin hiç olmadığı şu an varolmadıkları ve onlara ihtiyaç olmadığı düşüncesine tamamıyla katılıyorum. "
Нет. Абсолютно ничего.
Hayır, ihbar yok.
Нет, абсолютно.
Kesinlikle hayır.
У вас нет абсолютно никаких сомнений по поводу знамений?
Alametlere dair kesinlikle hiçbir kuşkunuz yok mu?
А ты Рой, у которого нет абсолютно ничего, кроме того, чем ты обязан мне.
Ve sen Roy, bana olan borcun dışında hiçbir şeyin yok.
Дело в том, что я здесь уже два месяца а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей...
İki aydır buradayım... hiçbir şey yapmadım, hiç arkadaşım olmadı.
Нет абсолютно ничего...!
Kesinlikle bunda hiç bir yanl...
Нет абсолютно ничего ненормального в любом из этих слов! Это всего лишь слова!
Kesinlikle bu kelimelerde yanlış olan bir şey yok bizatihi bunlar sadece kelime.
Например возьмём слово "нигер!" По сути нет абсолютно ничего плохого в этом слове!
Örneğin zenci kelimesini ele alalım. Zenci kelimesinin özünde sakıncalı olan hiç bir şey yoktur.
Ты абсолютно уверен, что их здесь нет?
Gelmediklerine tamamen emin misin?
Могу заверить вас, что нет абсолютно никакой опасности.
Ama kesinlikle büyütülecek bir tehlike durumu yok.
Нет, это абсолютно другой феномен.
Hayır, o tamamen farklı bir fenomen.
Нет, доктор, это абсолютно цельные компоненты
Hayır Doktor, tamamen tümleşik bileşenlerden.
У меня нет абсолютно никакого желания пересаживать его в тебя.
Seni ona teslim etmeye hiç niyetim yok.
Нет абсолютно никаких доказательств, чтобы кто бы то ни было высаживался на борт "Вико".
Vico'ya kimsenin bordaladığına dair delilimiz yok.
Нет, абсолютно.
Hayır, olmadı.
Значит, месье Трент, у Вас нет оснований для празднования? Абсолютно никаких.
O halde kutlamak için bir sebebiniz yoktu, Mösyö Trent.
- Нет. Абсолютно.
- Hayır, hiç değil.
Нет, но я абсолютно уверен, что мистер Дейта знает, что делает.
Hayır ama eminim bay Data ne yaptığını biliyordur.
Нет абсолютно никаких рекомендаций для рукопожатий.
El sıkışmanın belli standartları yok.
- Ага. - Нет, нет. Я абсолютно излишен.
- Hayır canım olur mu, ben fuzuliyim burada.
Абсолютно никакого конфликта нет... и все претензии являются безответственными
Hiç bir ihtilaf yoktur ve olabileceğini söylemek... bir sorumsuzluk örneğidir.
Нет, она абсолютно не права.
Bence yanılıyor.
Нет, ты абсолютно права.
Haklısın.
Нет, абсолютно.
Hayır, hiç de, etkilenmiş görünmüyorsunuz.
Абсолютно, нет.
Aslında yok.
Нет ничего, абсолютно ничего такого, что могло бы причинить вам неудобства.
Sizi burada hiçbirşey ama hiçbirşey rahatsız edemez.
Нет, Робин, ты абсолютно неправа.
Hayır, yanılıyorsun Robin. Kesinlikle yanılıyorsun.
Нет, у нас абсолютно новый формат.
Yok yok, tamamiyle yeni bir formatımız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]