English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Беспорядок

Беспорядок translate Turkish

1,205 parallel translation
Там беспорядок.
Çok karışık.
А оно у неё всегда работает... Ну и беспорядок тут! Гонг-Чу, ты спишь?
Evet, radyoda açık değil ve her zaman radyosu açık olurdu, şu dağınıklığa bak!
Мы переезжаем, потому и беспорядок.
- Girin. Taşınıyoruz, bu yüzden her yer dağınık.
- Что Саймс сказал? – Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр.
- Santralde karışıklığa yol açan CTU... ajanının adı Jack Bauer'mış.
Мы расчистим твой беспорядок.
Senin arkanı temizleyeceğiz.
И посмотри на этот беспорядок.
Şu dağınıklığa bak!
Беспорядок, разногласия и недопонимание вызывают у всех серьёзные неприятности.
Karışıklıklar... İletişim sorunları... Ve yanlış anlaşılmalar...
Ты только посмотри на этот беспорядок.
Şu dağınıklığa bak.
Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
Düzensizliği ve kaosu görmeni istiyorum.
Я был бы счастлив зайти в дом и исправить весь этот беспорядок.
Seve seve oraya gider bu karışıklığı düzeltirim.
Мне нравится беспорядок у нас на чердаке, нравится твоя машина-развалюха.
Dağınık evimizi, döküntü arabanı seviyorum.
Вивиан - это сплошной беспорядок! Ничего не понятно.
Kendisi hakkında çok fazla şey söylemiyor.
Посмотри какой беспорядок!
Ortalığın haline bak!
На всегда заставь меня убирать беспорядок!
Hep pislikleri ben temizliyorum zaten.
Прошу прощения за беспорядок.
Ortalığın dağınıklığı için özür dilerim.
В прошлый раз вы устроили жуткий беспорядок.
Mükemmel mi? Son kullandığında öyle bir..
Лучше, чтоб тебя искали и закончился бы беспорядок.
Öyle olsaydı, çoktan bulmuşlardı zaten.
Я бежала за Спайком и я... Я устроила тут небольшой беспорядок.
Spike'ı izliyordum ve yüzüme gözüme bulaştırdım.
В квартире будет беспорядок.
Dairemiz dağılacak.
У нас в доме нет женщин, поэтому, как видите, у нас тут страшный беспорядок.
Evimizde bir kadın yok o yüzden... görebildiğiniz gibi, ev çok pis.
Извини за беспорядок.
Dağınıklık için özür dilerim.
Да уж навел ты беспорядок
Ortalık biraz dağılmış.
Я собираюсь взять мои--навел тут беспорядок- - мои 35 фунтов ( ~ 17кг ) потому что они ближе остальных.
Ben de 15'likler alayım, çünkü en yakında onlar var.
Я навел ужасный беспорядок. Мне нужно прибраться
Çok dağıttım, toplamalıyım.
Я только что въехала, там беспорядок.
Yeni taşındım. Çok dağınık.
Видимо я навёл какой то беспорядок.
Anlaşılan işleri berbat ettim.
Какой беспорядок!
Şu pisliğe bak.
Простите за беспорядок.
Dağınıklık için kusura bakma.
Ла Флёр, надень слюнявчик. Сейчас здесь будет беспорядок.
Ve La Fleur, birbinizi getirseniz iyi edersiniz çünkü ortalık dağılacak.
Тут ужасный беспорядок.
Berbat olmuş. Ee?
Да, небольшой беспорядок.
Evet, ben... Çok kirli.
Когда всё кончилось, я увидел, какой на полу беспорядок...
Bittikten sonra yere doğru baktım yerdeki pisliğe.
В доме ужасный беспорядок.
Gelin böyle oturun.
Не устраивай беспорядок.
Karıştırmayı bırak.
Прости за беспорядок,..
Dağınıklık için kusura bakma.
Но оказывается у тебя в жизни больший беспорядок, чем у меня.
Ama özel hayatından benimkinden bile kötü. Üzgünüm.
Ужасный беспорядок.
Bu karışıklık kabul edilemez.
Только вот дома беспорядок
Aslında ev tam bir kepazelik.
Так почему же, черт возьми, в вашем доме такой беспорядок?
Evin ne bokuma böyle dağınık o zaman?
Что за беспорядок?
Evin hali de ne böyle?
Простите что устроил у вас беспорядок. Но насчёт хозяина...
Bela için üzgünüm, ama sahipler...
- Не люблю беспорядок. Когда делают на отъебись, когда остаёшься с мешком говна на руках.
Yarım yamalak işler istemiyorum, başıma bela almak istemiyorum.
Простите за беспорядок.
Dağınıklığın kusuruna bakma.
Ну и беспорядок тут.
Burda biraz karışıklık var..
Сейчас я оденусь и приберу весь этот беспорядок.
Üzerime bir şeyler giyip şu pisliği temizleyeyim.
Ты можешь устроить беспорядок из чего угодно.
Her şeyi berbat hale getirebiliyorsun.
Что за беспорядок в этой коробке для специй.
bu baharatlık gerçek bir felaket.
Я не бросаю дела на полпути, я ненавижу беспорядок, но я люблю тебя.
Sakın vaz geçme Takip edeceğim Karışıklıktan nefret ederim Ama seni seviyorum
Это мой беспорядок.
- Seni uyarmıştım.
Я боюсь, что ты устроишь там беспорядок.
- Orayı dağıtmandan korkuyorum.
Я всегда навожу беспорядок, вы же знаете
Beni biliyorsunuz, biraz dağınığım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]