English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Боже храни королеву

Боже храни королеву translate Turkish

62 parallel translation
И люди кричат "Боже храни королеву!" В Чикаго, в роскошном Холле Конвенции, Делегаты от республиканцев объединены чтобы назвать своего кандидата
Chicago'da, görkemli Convention Holu'nda cumhuriyetçi partisinin temsilcileri topladılar adayı seçmek için başkan seçimlerine.
( Обе поют "Боже храни королеву" ) Я знал что она немая но я думал... может это больше. Мне кажется может у нее что-то с головой.
Onun dilsiz olduğunu biliyordum ama şimdi düşünüyorum da belki daha da fazlası vardır.
Боже храни королеву.
Tanrı kraliçeyi korusun.
Боже храни Королеву!
Tanrı Kraliçe'yi korusun!
Боже храни королеву!
Tanrı Kraliçeyi korusun.
- Боже храни королеву. - Боже храни королеву.
- Tanrı, Kraliçeyi korusun.
- Ну? Боже храни королеву?
Tanrı kraliçeyi korusun.
Башня охраняется обеими странами, но американцы просят не играть гимн США, а они не играют "Боже, храни королеву".
Kule her iki ülkenin kontrolündedir. Fakat Amerikalılar, çanların "The Star-Spangled Banner'ı"... "God Save the Queen" kadar iyi çalamadığını iddia ediyorlar.
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу : "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Kutsal yağ yerine zehirle yağlansam da, daha kimse "Tanrı Kraliçeyi korusun!" diyemeden ölsem.
Боже, храни королеву.
Tanrı kraliçeyi korusun.
Боже храни королеву!
- Tanrı Kraliçe'yi korusun!
Боже, храни Королеву.
Çünkü şöyle ; "Tanrı Kraliçe'yi korusun."
Вот, что надо делать в жизни. Боже, храни Королеву - нет!
'Hayatında bunları yapmak zorundasın.'"Tanrı Kraliçe'yi Korusun." mu?
Это же "Боже, храни королеву".
Tanrı Kraliçe'yi korusun bu!
Боже, храни королеву, да?
"Tanrı Kraliçe'yi Korusun" çalıyor.
Боже, храни Королеву.
Tanrı kraliçeyi korusun.
Боже, храни королеву, сэр.
Tanrı kraliçeyi korusun.
Боже, храни королеву Мод!
Tanrı Kraliçe Maud'u korusun!
Боже, храни Королеву.
Tanrı Kraliçe'yi korusun.
Боже, храни Королеву.
Yaşasın kraliçe.
Боже, храни королеву
Tanrı, Kraliçeyi korusun.
Британцы говорят : "Боже, храни Королеву".
İngilizler "Tanrı kraliçeyi korusun" der.
Боже, храни Королеву!
Tanrı kraliçeyi korusun!
Боже, храни королеву!
Tanrı Kraliçeyi korusun!
Боже, храни Королеву!
Tanrı Kraliçe'yi korusun!
Боже, храни Королеву!
Tanrı, Kraliçe'yi korusun!
Боже, храни Королеву!
Tanrı, Kraliçeyi korusun!
Боже, храни Королеву.
Tanrı onu korusun.
В общем, Боже, храни королеву.
Neyse, Tanrı kraliçeyi korusun.
Боже, храни нашу Королеву...
# Tanrı merhametli kraliçemizi korusun
Боже, храни королеву...
# Tanrı kraliçeyi korusun
# Боже, храни нашу великодушную королеву.
Tanrı merhametli kraliçemizi korusun
Боже, храни нашу королеву...
Tanrı kraliçemizi korusun...
# Боже, храни королеву.
Tanrı kraliçemizi korusun.
Ну, может после Боже, храни королеву, запоете?
Yakında "Tanrı Kraliçe'yi Kurtarsın" ı da söylersiniz kesin.
"Боже, храни Королеву"?
"Tanrı Kraliçeyi Korusun" mu?
Логин... "Боже, храни королеву."
Kullanıcı adı, "Tanrı Kraliçeyi Korusun."
Боже, храни королеву.
Tanrı Kraliçe'yi Korusun.
Боже, храни королеву.
Tanrı Kraliçe'yi Korusun!
Боже, храни королеву! Боже, храни королеву!
Tanrı Kraliçe'yi korusun!
Боже, храни королеву!
Tanrı Kraliçe'yi korusun!
Боже, храни королеву.
Tanrı, Kraliçe'yi korusun.
Боже, храни королеву!
Tanrı, Kraliçe'yi korusun!
Некоторые вещи делают человека неприкасаемым. Боже, храни королеву!
Tanrı Kraliçeyi korusun!
- Боже, храни королеву!
Tanrı Kraliçeyi korusun!
БОЖЕ, ХРАНИ КОРОЛЕВУ
"Tanrı Kraliçeyi Korusun."
Боже, храни королеву.
- Tanrı Kraliçe'yi korusun.
Боже, храни королеву!
- Tanrı Kraliçe'yi korusun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]