English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Боже ж ты мой

Боже ж ты мой translate Turkish

114 parallel translation
Боже ж ты мой, Вудроу, это Джейк Спун!
'Amanın, Woodrow, o Jake Spoon!
- Боже ж ты мой!
— Aman Tanrım!
Да Боже ж ты мой, Найлс!
Tanrı aşkına Niles.
Да Боже ж ты мой, Найлс!
Tanrı aşkına Niles!
Боже ж ты мой.
Gına geldi.
Теперь знаем. Боже ж ты мой.
Artık farkındayız.
Боже ж ты мой!
Tanrım.
Боже ж ты мой. Похоже, что мистер Автомеханик был слишком занят, зарабатывая себе на пропитание, чтобы впитать немного поп-культуры. Что такое MTV?
- Tanrı aşkına Louis, tamircimiz hayatını kazanmakla öyle meşgulmüş ki, popüler kültüre ayak uydurmakta başarısız olmuş.
Боже ж ты мой.
- Oh, olamaz.
Боже ж ты мой! Да что с тобой не так? !
Tanrı aşkına, senin sorunun ne?
О, Боже ж ты мой, кому не хватает аппетитных барменов?
Tanrım, "Yakışıklı Barmenler" i kim özledi?
- Хорошо, понял. - Боже ж ты мой.
İnanmıyorum ya!
Боже ж ты мой. Ты им рассказываешь!
Aman tanrım onlara anlatıyorsun!
Да не в кокаине дело, в работе, Боже ж ты мой, Марси, выслушай меня хотя бы раз.
Seksten değil işten bahsediyorum, Tanrı aşkına Marce, beni bir kez olsun dinlemen gerek.
Боже ж ты мой...
Aman Tanrım.
Боже ж ты мой, не понимаю, почему все выбрали прозрачные кабинеты?
Tanrım, insanların neden camdan bir ofiste çalışmak ister ki?
Боже ж ты мой, она такая зануда.
- Tanrım, tam bir gerizekâlıydı.
О боже ж ты мой.
Aman Tanrım.
Боже ж ты мой.
- Aman Tanrım.
Боже ж ты мой, бля...
Aman Tanrım! - Ne oldu?
Боже ж ты мой.
Yüce Tanrım!
Боже ж ты мой.
Aman Tanrım.
Да боже ж ты мой!
Oh, Tanrı aşkına.
Боже ж ты мой.
Yüce Tanrım...
Боже ж ты мой.
Yok artık...
Боже ж ты мой. Как я тебя ненавижу.
Aman tanrım, senden nefret ediyorum.
Грэм Грин, боже ж ты мой, мне казалось, он ненавидит Грэма Грина.
Graham Greene, tanrı aşkına. Graham Greene'den nefret ettiğini sanıyordum.
О, Боже ж ты мой!
Aman tanrım!
Ну, эта мысль приходила мне в голову, между мыслями "Боже ж ты мой, я сейчас умру" и "О, я лечу!"
"Aman Tanrım, ölüyorum" ve "Vay, uçuyorum." düşünceleri arasında aklımdan geçti.
- О, Боже ж ты мой.
- Allah'ım.
Боже ж ты мой.
Aman Allah'ım.
Хлам.. О, Боже ж ты мой!
Aman Tanrım.
Боже ж ты мой.
Olamaz.
Пожалуйста, не убивайте на толчке. Боже ж ты мой.
Lütfen beni tuvalette öldürme.
О, Боже ж ты мой.
Tanrım!
Боже ж мой, Вудроу. Ты наконец назвал её по имени.
Yapma Woodrow, onu adınla andın.
Боже ж мой, ты шериф из Форт Смит, Арканзас, ищешь Джейка Спуна, не так ли?
Fort Smith, Arkansas'taki şerifsin, jake Spoon'u arıyorsun değil mi?
Боже ж мой, могильщик может сделать себе состояние в этих местах. Ты должен купить лопату и заняться бизнесом.
Mezar kazıcılar buralarda bir servet yapabilirdi.
Боже ж мой, а ты нахалка.
Fakat, küstahın tekisin.
Боже ж мой, да ты плачешь.
Aman Tanrım, ağlıyorsun.
- Боже ж ты мой.
- Şuna bak.
О, боже-ж ты мой!
Tanrım!
- Боже ж ты мой!
- Biliyorum.
Да Боже ж ты мой...
Yani demeye çalıştığı, Tanrı aşkına...
О, Господи ж ты Боже мой!
Tanrı aşkına!
"Ох ты Боже ж мой, мороженое здесь такое замечательное, и всё-всё в Китае гораздо круче, чем где-либо..."
" "Tanrım, buradaki dondurma çok güzel " Çin'deki her şey diğer her şeyden çok daha güzel
Да Господи ж Боже ты мой!
İsa aşkına, yeter ama!
Она горничная, боже ж ты мой. Но Дорота наша семья.
- O sadece bir hizmetçi Tanrı aşkına.
Боже ж ты мой.
Aman Tanrım!
О, Боже, ж ты мой.
Aman Allah'ım.
О, Боже ж ты мой.
Tanrım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]