English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Боже ты мой

Боже ты мой translate Turkish

1,438 parallel translation
О, боже ты мой, ты нисколько не изменилась
Tanrım, hiç değişmemişsin.
Боже ты мой...
Tanrım!
— Боже ты мой...
İnanamıyorum!
- О, Господи, боже ты мой!
- Aman Tanrım! Aman Tanrım!
Боже ты мой!
Aman Tanrım!
- Боже ты мой.
- Tatlım.
Боже ты мой! - Что?
Aman Tanrım.
Боже ты мой, это ужасно!
Tanrım, bu korkunç.
Боже ты мой.
Tanrım.
- Боже ты мой.
Tanrım.
"так и есть" Боже ты мой!
"aynen öyle." oh aman tanrım!
- Боже ты мой, Люси!
Aman Tanrım Lucy.
Боже ты мой, серый дом! Точно!
- İnanmıyorum, gri ev!
Боже ты мой, ведь не всё должно иметь глубокий смысл.
Her şeyden bir şey çıkaramazsın.
Боже ты мой.
Oh, aman tanrım.
Боже ты мой!
Aman tanrım!
Боже ты мой, это немыслимо.
İnanılmaz!
- А теперь Боже ты мой.
- Şimdiyse olana bakın.
Её решили сфотать. Но боже ты мой, какая она была страхолюдина.
Sınıf fotoğrafı için poz vermesine izin vermişler Tanrım, o kadar çirkin ki.
Боже ж ты мой, бля...
Aman Tanrım! - Ne oldu?
- О, Боже мой, это ты.
Aman tanrım. Sensin.
Когда ты начал, я подумала "Боже мой, у этого человека словесный понос, и по близости нет иммодиума"
Başladığında düşünmüştüm ki "Tanrım, adam ağzından ishal olmuş ve görünürde bunun bir tedavisi yok."
Боже мой, ты только глянь на эту зону растяжки.
Aman Tanrım! Dostum şu esneme odasına bir bak.
Боже ж ты мой.
Yüce Tanrım!
- Боже мой! Ты в "Бармаглоте"?
Sen Jabberwocky'de misin?
Боже мой, ты кто?
Ella senden hoşlanıyor.
Боже мой, ты кто?
Wendi'yi ben hallederim. Bana yardım etmelisin.
Боже мой, ты уже пьешь из-за меня.
Tanrım, seni içkiye alıştırdım.
Боже мой! Барб, ты здесь!
Aman Tanrım!
- Боже мой! - Да успокойся ты!
- Ben birini öldürdüm.
Боже мой, ты такой ребенок.
Aman Tanrım, aynı bebek gibisin.
Боже мой, ты выглядишь потрясающе.
Aman Tanrım. Harika görünüyorsun.
Боже ж ты мой.
Aman Tanrım.
Господи, ты боже мой! Наконец-то Я стал мужчиной
Adamım, sonunda başardım, artık bir erkeğim!
И я договорился о твоих пробах на роль. Боже мой, ты... ты серьезно?
Bu kararında emin misin?
- Боже мой! Ты думаешь это сделал кто-то из своих?
- İçeriden yardım alındığını mı düşünüyorsun?
Милли? О, боже мой, ты в порядке?
Millie?
О, боже ш ты мой, Я в ванной!
Tanrı aşkına! Banyodayım!
О, боже мой, ты пьяная.
Hayır gelmez senden.
- О, боже ты мой.
Mango...
Господи ты боже мой
Aman Tanrım!
Да боже ж ты мой!
Oh, Tanrı aşkına.
Боже мой. Ты нелепо в этом выглядишь, чувак.
Onun içinde çok gülünç görünüyorsun, ahbap.
Боже мой, ты такая красивая.
Ama, Tanrım, çok güzelsin.
Боже мой, ты все-таки граф.
Tanrı aşkına, sen bir kontsun.
Боже мой, Элис, ты...
Yüce İsa, Elise, sen...
"Ох ты Боже ж мой, мороженое здесь такое замечательное, и всё-всё в Китае гораздо круче, чем где-либо..."
" "Tanrım, buradaki dondurma çok güzel " Çin'deki her şey diğer her şeyden çok daha güzel
- Конечно! - Боже мой, ты ещё играешь.
Aman Tanrım, hala şarkı söylüyor musun?
Боже, ну почему мой сын не такой, как ты?
Tanrım, keşke senin gibi bir oğlum olsaydı.
Господи ты боже мой.
Yüce Tanrım!
Ах ты, боже мой.
Vay, vay, vay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]