В моей квартире translate Turkish
395 parallel translation
Интересно, что ты делаешь в моей квартире?
Merakımı hoş gör, ama evimde ne işin var?
Можете провести обыск в моей квартире.
Arama emriniz varsa sesimi çikartmam.
Теперь они торчат в моей квартире и в офисе.
Evimin ve büromun etrafında dolanıp duruyorlar.
Тогда в моей квартире?
Benim daireme gitsek?
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
İki gün önce yabancıydık ve şimdiyse benimle yalnızsın.
За те два дня, что она провела в моей квартире я понял, насколько одинок я был прежде.
Evimde geçirdiği o iki gün bana önceden ne kadar yalnız olduğumu fark ettirdi.
В моей квартире будет снег.
Kendi oturma odamda kar küreyeceğim.
Давай останемся в моей квартире. Только мы вдвоём.
Benim dairemde, sadece ikimiz.
- Где это произошло? - В моей квартире.
Bunu sana ne zaman söyledi?
- В моей квартире.
- Benim mekanımda.
Кто-то медведя выпустил в моей квартире.
Dairemde bir ayı var! İmdat! İmdat!
Что ты делаешь в моей квартире, Джеффри Бомонт?
Benim dairemde ne yapıyorsun, Jeffrey Beaumont?
Придумал. Живите в моей квартире, а я перееду сюда.
Siz benim daireme taşının, ben de buraya taşınayım.
- Что в моей квартире?
Daireme ne oldu?
Да, он живет в моей квартире.
- Benim apartmanda kalıyor.
Он был в моей квартире, и случайно у него такая же статуэтка?
Tesadüf mü? Bu adam benim evimdeydi, ve tesadüfen aynı heykelden kendi evinde de mi var?
Послушай, Рэй, ты был единственным, кто был в моей квартире.
Bay, Ray, evimde sadece sen vardın.
Если будешь делать пасту в моей квартире пожалуйста не лей соус пока паста в дуршлаге.
Dairemde pasta yapmayı sürdürürsen lütfen domates sosu süzgeçte iken pastanın üstüne koyma.
Что ж, мне пришлось съехать оттуда, т. к. у нас с Кэрол были разные взгляды на то, когда он может заявляться ко мне без приглашения, и что именно трогать в моей квартире.
O yerden çıkmam gerekti çünkü Karol ve ben gerçekten farklı düşüncelere sahiptik. Hiç beklemediğin anda daireme giriverirdi ve beklenmedik her yere elini atıverirdi.
Ты была в моей квартире?
Evime gittin mi?
Да, в моей квартире был пожар.
Evet, apartmanımda yangın çıktı.
Прошлой ночью мы были в моей квартире.
Dün akşam benim evimde onunla beraberdim.
Что ты делаешь в моей квартире?
Dairemde ne yapıyorsun?
Нам нужно что-то, что будет хорошо смотреться в моей квартире и понравится папе.
Hem salonuma hem de babama uygun bir şey bulmalıyız. Aman Tanrım!
Кто мог быть в моей квартире?
Evime kim girmiş olabilir?
Вместо этого они с Бегби просто околачивались в моей квартире, выискивая, что еще стырить.
Aksine, Begbie'yle evimde takılarak çalacak bir şeyler aradılar.
Не могла бы ты мне объяснить как Т.Х. Хаутон оказался в моей квартире?
T.H. Houghton'ın evime nasıl geldiğini açıklar mısın?
В моей квартире никого еще не было, кроме меня.
Bugüne dek kimse buraya girmedi!
Сначала я куплю эвкалиптовые свечи чтобы в моей квартире приятно пахло.
Önce bir kaç okaliptüs mumu almak gerek çünkü daireme yosunsu bir hava katıyor.
" я хотела бы ¬ ас уведомить, что мистер ƒжо эвенах -... это мой друг, который 5 ма € помогал мне делать ремонт в моей квартире.
" - Sizi temin ederim ki." "Bay Kavanagh 5 Mayısta bir arkadaş olarak evimi..."
- Что вы делаете в моей квартире?
Neden dairemdesiniz?
Потому что в моей квартире есть много, чего я никогда не видел.
Çünkü benim evimde o kadar çok şey var ki hiç gözüme çarpmadı.
Если что-нибудь сломаешь в моей квартире, я выстрелю из него тебе в задницу.
Evimdeki bir şeyi altüst edersen ya da bozarsan, Onu kıçına sokarım!
- В городе, в моей квартире. А сегодня утром, уходя, я застала её и в моём холодильнике, нюхающую моё молоко.
Bu sabah ben çıkarken buzdolabımda, sütümü kokluyordu.
В моей квартире есть пицца.
Bizim evde pizza var.
Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
Karen, ben artık burada kalmıyorum ve yeni evime gelmiştin.
- О, благодарю, Фергюсон но пока мы разговариваем, бутылка "Вдовы Клико" охлаждается в моей квартире.
- Sağ ol Ferguson. Ama şu anda evde bir şişe Veuve Cliquot var. Dolaba koydum.
Мы с Дафни проведём романтический вечер в моей квартире.
Daphne ve ben bizim evde romantik bir gece geçireceğiz. Bu kadar da değil.
Фиби, ты не можешь делать массаж в моей квартире.
Phoebe, benim dairemde insanlara masaj yapamazsın.
Есть кое-что в моей квартире, что я должен тебе показать, Джон.
Evimde görmeni istediğim bir şey var John.
Он хранится в моей квартире на Лонг-Айленде.
Hepsi Long lsland'daki calısma masamda.
Я поселила её в своей квартире, в моей собственной квартирке на Первой Авеню.
Onu önce kendi evime aldım. Birinci caddedeki evime. O tatlı yeri biliyor musun?
В моей "защищенной от бактерий" квартире!
Benim mikroptan arınmış dairemde!
-... подальше от любопытных глаз, вдали от всех Елен и мира, в моей квартире... - Я не шокирована.
Bu beni şok etmedi.
Мы в моей новой квартире и сейчас будем завтракать.
Burası benim yeni dairem.
Она получит дом, он будет в квартире, разукрашенной моей сестрой карандашами.
Ev annemde kalacak. Babam kardeşimin hasırla döşediği dairede oturacak.
Я буду сидеть один в моей огромной пустынной квартире и раскачиваться взад и вперёд, обхватит себя за колени.
Mağaraya benzeyen dairemde oturup ileri geri sallanırken dizimi ovuşturacağım.
Как это объяснит мое белье в вашей квартире?
Bu donumun senin evinde olmasını nasıl açıklar?
Если он будет спать на моем диване в моей великолепной квартире, я пожалуй выброшусь из окна.
Güzel dairemde kalırken bunun üzerinde yatarsa kendimi pencereden dışarı atacağım.
Меня на мгновение охватывает чувство жуткой паники... когда я осознаю, что окна в квартире Пола выходят на Центральный Парк,... а сама квартира в разы дороже моей.
Dairesinin parka baktığını fark ettiğimde paniğe kapıldım. Benimkinden daha pahalı olduğu açıktı.
Она составит нам компанию в моей новой квартире.
Yeni dairemde bize katılacak. Onu seveceksin.
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей голове 69
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей постели 21
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей голове 69
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
квартире 87
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моей машине 37
квартире 87
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22