Квартире translate Turkish
4,326 parallel translation
Ключ скорее всего в одной из книг в квартире Немека.
Anahtar muhtemelen Nemec'in dairesindeki kitaplardan birinde.
За тысячу миль от Катара, в Вероне, в явочной квартире террористов провели рейд.
Verona'dan kilometrelerce uzakta terörist güvenli evi basıldı.
Мы нашли его в твоей квартире.
Senin dairende bulduk bunu.
Я была в штаб квартире, ма.
Merkeze gittim anne.
Я не могу оставить яйцо в квартире Энджи сейчас. Там небезопасно.
Yumurtayı artık Angie'nin dairesinde tutamam, orası güvenli değil.
- Я была в квартире Энджи, яйцо пропало.
- Neye ne yapmışız? Angie'nin dairesine gittim ama yumurta orada değildi.
Мисс Джибриль, в вашей квартире мы нашли остатки взрывчатки, она идентична применённой для убийства принца Аббада.
- Hani Jibril hala sorgulanıyor. Bayan Jibril, dairenizde Prens Abboud'un suikastinde kullanılanla aynı tür... -... patlayıcı kalıntısı tespit ettik.
Она с Восточного побережья, но кто-то живёт в её квартире в Лос-Анджелесе.
Kız şu anda Doğu Yakası'nda, -... ama birisi şu an Los Angeles'taki dairesinde kalıyor.
До сих пор в штаб-квартире Антитеррористического центра.
Hala soruşturmada.
Да, мы думаем, что убийца находится в квартире на юго-западном углу здания, на верхнем этаже, со своей женой и детьми.
Evet, katilimizin bu apartmanın en üst kat güneybatı köşesinde karısı ve çocuklarıyla birlikte olduğunu düşünüyoruz.
- Оставайтесь в квартире, мэм.
- Dairenizde kalın, bayan.
Грег сейчас в его квартире, проводит проверку.
Greg şimdi onun evinde, kontrol ediyor.
И вся марихуана, что они изъяли была заведена в формирующуюся базу ДНК марихуаны, по которой есть совпадение с марихуаной, что вы нашли в квартире Элисон.
ve el koydukları esrarları, kendi esrar DNA veritabanına kaydetmişler. sizin Allison'un dairesinde bulduğunuz esrarın bir eşleşmesini yakaladım.
Он... он. был рядом со мной.. с тех пор, как мой офис был в квартире.
Sadece masadan ibaret olduğumuz zamandan beri benimle çalışıyor.
В моей квартире вообще нет еды.
Odamda hiç yiyecek yok.
Она оставила его в моей квартире за вечер до этого всего.
Bir önceki gece odamda bıraktı.
То есть вы в квартире были только вдвоем?
Pekala, o halde dairede sadece ikiniz mi vardınız?
У нее в квартире кишат крысы, переносящие бог знает какие заболевания, так может это его надо выселить?
Bütün dairesinde sıçan fareler var, kimbilir hangi hastalıkları yayıyorlar, yani belki asıl tahliye edilmesi gereken O'dur.
Они жили в одной квартире, ходили в один спортзал.
Aynı dairede yaşamışlar, aynı spor salona gitmişler.
Мы нашли отпечатки и семя в потолочной нише в старой квартире Кейт.
Kate'in eski dairesinin tavan boşluğunda size ait parmak izleri ve sperm bulduk.
Вопрос в том, что он делает в твоей квартире?
Asıl soru adamın senin dairende ne işi var?
Фреска в квартире.
Evdeki duvar.
В штаб квартире нашли посылку адресованную мне.
Ne? Şimdi iptal edemeyiz.
Точно такую же сумму мы нашли в его квартире.
- Bu evde bulduğumuz miktarın aynısı.
- В квартире Уилла.
Will'in dairesinde.
Донна, это были вы в костюме, тогда в квартире, вместе с нами.
Donna, o dairede kıyafeti giyip bize saldıran sendin.
В конверте, в ее квартире, наряду с другой информацией о нем... а что?
Evet, diğer bilgileriyle birlikte dairesinde bir zarftaymış.
Хорошо, этот снимок у Натали в квартире. Поехали.
Pekâlâ, fotoğraf Natalie'nin evinde.
Хонг Ли солгал, это очевидно. В его квартире вы обнаружили улики.
Hong Li'nin yalan söylediği açıktı ve evinde deliller bulduk.
Она была найдена вчера в своей квартире.
Dün dairesinde ölü bulundu.
Значит, волосы Пола Вескорта нашли в сливной трубе в квартире, в которой, по его уверениям, он никогда не был.
Yani Paul Wescourt'un saçı duş giderindeydi hem de hiç bulunmadığını iddia ettiği dairenin giderinde.
Дело в доказательствах и фактах, и в том факте, что вы соврали, что не были на квартире у Денни.
Kanıtlarla ve gerçeklerle ilgili... Danni'nin dairesine gitmediğin konusunda yalan söylediğin gerçeği gibi.
Они нашли тело в её квартире.
Dairesinde ölü bulunmuş.
Я потерял большинство друзей и живу в квартире размером с твой стол.
Arkadaşlarımın yarısını kaybettim. Senin masanın büyüklüğü kadar bir evde yaşıyorum.
Первая жертва была найдена отравленной газом в своей квартире.
İlk kurban evinde gazla boğulmuş olarak bulundu.
Вообще-то, ты заковал его в его собственной квартире и оставил духовку включённой.
Aslında adamı evinde zincirledin ve fırını açık bıraktın.
Слушай, я был козлом той ночью в моей квартире..
Bak... geçen gün aptallık etiğimin farkındayım.
И что же, черт возьми, Джус делал в твоей квартире? Он сказал, что прятался от клуба.
Juice'un dairende ne işi vardı?
В его квартире был жертвенник Гавриила.
Evinde Gabriel için bir sunak vardı.
Их не было на теле Хэзер, их не было в её квартире.
Heather'ın cesedinden çıkmadı, dairesinden çıkmadı.
Хэзер пошла в больницу и родила ребёнка, не говоря никому, пока я собирал вещи в квартире.
Heather hastaneye gitti, kimseye söylemeden doğum yaptı. Bu arada ben eşyaları topladım.
Тогда в квартире, ты понял, что кто-то вломился, ты кричал :
Dairendeyken, birinin dairene girdiğini anladığında bir şey dedin.
У меня в квартире, завтра вечером, в восемь
Yarın akşam 8'de benim mekanda ol.
Мне не плевать на то, что Эми разозлилась на тебя вчера, и раз ты сам не объявился, она злилась на единственного в квартире человека с пенисом, и это был я.
Umrumda olan Amy'nin dün gece sinirlenmesi ve sen orada olmadığın için dairedeki penisi olan tek kişiye, yani bana, kızdı.
На моей прежней квартире остались ещё некоторые бумаги.
Eski mekanımda bir kaç dosya daha olması lazım.
То есть, в квартире Джины.
Yani Gina'nın evi.
Я уже прождала два часа в твоей квартире, а до того два часа в клубе.
- Beklemek mi? Üzgünüm ama zaten evinde iki saat bekledim.
- Жил в общежитии или на квартире?
- Yurtta mı kaldın, evde mi?
- Ты наверное имеешь ввиду, в квартире.
- Ah, daire demek istiyorsun.
Мы нашли твой манифест у тебя в квартире.
Dairende bildirgeni bulduk.
- Да, это и тот факт, что единственное, что выжило в твоей квартире, это плесень и грибок.
Bir de evinde canlı tutabildiğin tek şeyin küf ve pas olması.