English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваши документы

Ваши документы translate Turkish

318 parallel translation
Предъявите ваши документы.
Belgelerinizi görebilir miyim?
Я думаю, что вы сначала должны показать нам ваши документы на дом...
Sanırım alınmadan önce mülkün bir uzmanca incelenmesi...
Мисс Шмидт, могу я видеть ваши документы?
Bayan Schmidt, evraklarınızı görmek istiyorum lütfen.
Ваши документы.
Evraklarınız.
- У кого ваши документы?
- Kağıtlarınız kimde? - Burada.
Ваши документы.
Ne olduğunu daha iyi bilirsin.
Ваши документы?
- Polis. Belgelerini görelim.
Ваши документы!
Kağıtlarınız.
Ясно. Ваши документы, пожалуйста.
Belgelerinizi görebilir miyim lütfen?
Ваши документы, пожалуйста.
Belgeleriniz, lütfen.
Ваши документы.
Kimlik lütfen.
Спасибо, всё в порядке. - Ваши документы
- Evraklarınız yanınızda mı?
Ваши документы?
Giriş kartınız?
Покажите ваши документы.
Kimliğini görelim.
Предъявите ваши документы.
Kimliğini göster.
Ваши документы проверять.
Kağıtlarınız bakılacak.
Контроль. Ваши документы.
Kimliklerinizi çıkartın.
- Покажите ваши документы.
Bana ruhsatınızı gösterin.
Давайте мне ваши документы.
Kimlik numaralarınızı verin.
Национальная жандармерия. Ваши документы, пожалуйста!
Ulusal polis, evraklarınız lütfen.
Ваши документы, мсье.
Kimliğiniz, lütfen.
Это мы отдали людям ваши документы? Или вашу форму? И пропустили их в охраняемую зону?
Evraklar ve üniformalar aynıydı ve yasak bölgedeydiler.
Где ваши документы?
Kimliğin nerede?
Да, он. Можно ваши документы? Можно ваши документы?
- Kimliğini görebilir miyim?
Покажите-ка Ваши документы.
Kimliğinize bakayım.
Можно попросить ваши документы?
Mührünüzü sorabilir miyim?
Можно мне посмотреть ваши документы?
Kimlik görebilir miyim?
- Могу я взглянуть на ваши документы?
Kimliklerinizi görebilir miyim?
После того, как я проверю ваши документы.
Ben kimliğini gördükten sonra gidersin.
- Можно взглянуть на ваши документы?
- Kağıtlarınızı görebilir miyim, Efendim? Ne?
Ну ладно, ладно, все из Неприсоединившихся Миров встаньте в одну линию, чтобы мы могли проверить ваши документы.
Tamam, tamam. Şimdi, Bağımsız Gezegenler'den gelen herkes kimlik kontrolü için sıraya geçsin lütfen. Teşekkür ederiz.
- Ваши документы?
- Kimliğiniz?
Кто бы вы не были, предъявите ваши документы.
Her kimseniz, kimliğinizi gösterin.
Ваши документы не выдержат серьезной проверки.
Boşuna çabalama. Belgelerin incelemeye alındı.
Мы пришли, чтобы просто взглянуть на ваши документы.
Burada kayıtlarınızı incelemek için bulunuyoruz.
Ваши докуМенты.
- Kimlik ve gideceğiniz kat.
Извините, но мне хотелось бы взглянуть на ваши документы.
- Kusura bakmayın bizde paket yok. Kimlikleri görebilir miyiz?
Ваши документы, герр майор!
Kimliğiniz lütfen, Binbaşı.
Могу я взглянуть на ваши документы?
Kimliğinizi görebilir miyiz?
- Ваши документы!
- Kimliğinizi çıkarın!
Итак, меня не интересуют ваши поддельные документы, этим занимаются русские.
Sahte evraklarınız beni ilgilendirmiyor.
Найдите их, не смотря на все ваши грамоты и разрешительные документы.
Tahsisat ve tapularınıza göre kontrol edin.
Пусть проверят ваши документы!
Sizi bir daha bu dükkanda görmek istemiyorum.
Ваши документы.
Belgeleriniz nerede?
Где Ваши водительские права, документы?
Ehliyetin nerede, kimliğin?
Это ваши документы.
Halkın malıdır. Parasını siz ödüyorsunuz.
Позвольте ваши документы?
Kimliğinizi görebilir miyim lütfen. Tamam efendim, lütfen burayı imzalar mısınız.
Это очень удачно, что все ваши книги не были в паддах, как другие документы колонистов.
Ne şanslısın ki, tüm bu kitapların diğerlerinin getirdiği şeyler gibi ortadan kaybolmamış.
Документы, которые я предоставил средствам массовой информации... ответят на все ваши вопросы.
Tüm medya organlarına dağıttığım dosyalar geri kalan sorularınızı cevaplandıracaktır.
Ваши документы.
Çantanı al!
Ваши документы, парни?
Kimlikler, çocuklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]