Ваши волосы translate Turkish
133 parallel translation
но знаете, если бы не ваши волосы, я мог бы поклясться...
Saçlar böyle olmasaydı, yemin ederim derdim ki...
Он целовал вас, когда пытался отрезать ваши волосы?
Kesmeye çalışırken sizi öptü mü?
Тогда ваши волосы были темнее.
O zamanlar saçların daha koyuydu.
Я закончил стричь... стричь, стричь, стричь, стричь ваши волосы.
- Ne yaptın? Saçınızı kesmeyi, kesmeyi, kesmeyi bitirdim!
Я буду стричь ваши волосы, сэр.
Saçınızı kesmeye başlayacağım.
Хорошо, сознаюсь, я не стриг ваши волосы.
İtiraf ediyorum, Saçınızı kesmedim.
Держите его у шеи, так чтобы он спускался на спину тогда Вы сможете распустить на него свои волосы, Ваши волосы высохнут, а платье не промокнет.
Bunu boynuna dolarsan, sırtını örter saçlarını onun üstüne dağıtırsın böylece hem saçın kurur hem de elbisen ıslanmaz.
Покажите мне ваши волосы.
Bir de saçlarınıza. - Şapkanızı çıkarın.
И ваши волосы всегда так здорово смотрятся.
Ve saçın da hep çok hoş görünüyor.
- Ваши волосы?
- Sizin saçınız mı?
Так Ваши волосы и есть те самые волосы, с которыми должна быть произведены все действия?
Yani üzerine sohbet ettiğimiz saç, sizin saçınız?
Ваши волосы были подстрижены очень коротко.
Saçınız çok kısa kesilmiş.
О, мисс Крабаппл, ваши волосы пахнут...
Oh, Bayan Krabappel, saçınız çok...
Возможно, это космическое этап но как солнце могло изменить твою голову... это отчасти заставляет Ваши волосы быть похожими на цвет сожженной земли.
- Öyleyse, Tanrı beni affetsin. - Ne hata işledin, tatlı Beatrice? Tam zamanında kestin sözümü, yoksa seni sevdiğime yemin edecektim.
Как вы делаете ваши волосы?
Saçını nasıl yapıyorsun?
что сделало Вас моет ваше лицо а щетка ваши волосы когда Вы знали, что я чувствовал
tıpkı senin de olduğun gibi. Yüzünü yıka ve saçlarını tara. benim Cartuja yolunda giderken
Ваши волосы так естественно выглядят, что Дугал никак не может перестать о них говорить.
Saçın öyle doğal görünüyor ki... Dougal saçın hakkında konuşmaktan kendini alamıyor.
- Ваши волосы, похоже, поседели. Я заметил.
- Saçların, ağrıyor gibi görünüyorlar.
я знаю, что ваши волосы смотр € тс € на вашей голове так, как они не могли бы смотретьс € нигде больше.
Saçınız başınıza o kadar yakışmış ki başka yerde öyle durmazdı, farkındayım.
Ваши волосы.
Saçların.
Самолёт развернуло на 90 градусов, ваши волосы горят, и вы смотрите на это.
Uçak 90 derece, saçlarınız alev almış, ve siz kapı arıyorsunuz...
О, вы имеете в виду, как ваши волосы?
- Yani, saçın gibi mi?
Ваши волосы выглядят сегодня отлично.
Yeri gelmişken, bugün saçlarınız çok iyi görünüyor, Bay Marshall.
Эм. Ваши волосы очень красивые.
Saçlarınız çok hoş.
Ваши волосы шикарны.
Bu arada, saçlarınız büyüleyici.
Так хранит ваши волосы чистыми, солнечным и без перхоти.
Saçlarınızı temiz, parlak ve kepeksiz tutmak ta öyle.
Ваши волосы... Они такие пышные
Saçın... garip bir hali var.
Но факт остается фактом : он остриг ваши волосы, изрезал одежду и оставил надпись на теле,... и это говорит о нападении с сексуальным подтекстом.
Ama saçını ve giysilerini kesmesi ve göğsüne yazı yazması bunun cinsel bir saldırı olduğunu gösteriyor.
Ваши волосы всегда вот так торчали, мисс Остеро?
Sizin saçınız... hep böyle dik miydi, Bayan Austero?
- Ваши волосы всегда были такие?
- Saçın her zaman böyle miydi?
Ваши глаза, ваши волосы, губы!
O gözler, o saçlar, o dudaklar ve heyecan veren o ses.
На вашем месте, я бы отвёл ваши волосы за дом и пристрелил их.
Senin yerinde olsam saçını alır bir yerlere götürüp ateş ederdim.
Ваши волосы всегда выглядят так привлекательно.
Saçın her zaman çok güzel.
- Ваши волосы меня смущают.
Güzel. Saçınız beni endişelendirmişti.
Как только мы прекратим гормоны, ваша грудь уменшиться, ваши волосы на лице снова будут расти.
Hormonları kesince, göğüslerin kaybolacak, sakalın tekrar çıkacak.
У меня была возможность сохранить структуру кости поэтому ваше лицо не сильно отличается от прежнего, плюс ваши... ваши волосы и ваши глаза остались прежними
Ama yüzüm tamamen değişik görünüyor, resimler ne işe yarayacak? Yüzündeki kemik yapının ana hatlarını korudum, o yüzden, yüzün eski yüzünle benzerlikler taşıyor, artı, saçın ve gözlerin aynı.
но ваши волосы должны будут полностью скрыть его
Ama saçların tamamen kapatır.
Вы идете в научный музей, кладёте свою руку на металлический шар, и ваши волосы встают дыбом..
Bilim müzesine gider, metal bir topa dokunursun ve.. Saçların dimdik olur.
Хотя, надо немного убрать ваши волосы.
Aslında saçlarınızı şöyle biraz geri atalım
Мне нравятся Ваши волосы.
Saçınızı beğendim.
И ваши волосы!
Müthiş, ama geriden bağlamamış mısınız?
Не могу вспомнить ее волосы... но, возможно, они не были такими мягкими и столь черными, как Ваши.
Saçlarını çok iyi hatırlamıyorum ama sizinki kadar yumuşak ve siyah olamazdı.
Но это не из-за того, что ваши волосы русые.
# Sarışın seviyorum diye kızmayın hemen #
Вот ваши новые волосы.
Yeni saçınız hazır.
Ваши... волосы на пальцах... завиваются вокруг кольца и портят всё впечатление.
Aslında, parmağındaki kıllar yüzüğün üzerinden kıvrılıyor, soğudum yüzüğe.
Либо вы удалите ваши трансплантированные волосы, либо хозяину - вам - станет хуже и однажды умрете.
Ya nakledilen saç alınacak ya da - - hastalanacak ve neticede öleceksin.
¬ этой позе вы можете смотреть один одному в глаза и он может гладить ваши волосы, лицо и руки.
Bu pozisyonda onunla gözgöze gelebilirsiniz, o da saçınızı, yüzünüzü ve kollarınızı okşayabilir.
ќпора дл € спины ќткиньте ваши волосы назад, или позволите ему держать их. Ќо если вы хотите чтобы он управл € л вами за волосы, скажите ему об этом. Ќапомните ему, чтоб он только держал их.
Saçlarınızı arkaya atın ve onun tutmasına izin verin.Ama sadece tutması için olduğunu hatırlatın.
У меня волосы не могут свисать как эти ваши лохмы.
Saçlarım o cansız yanaklarınız gibi öylecene duramaz ki.
Шеф, мне нравятся ваши новые волосы
Gözlerinin rengini açığa çıkarmış.
Ваши волосы...
bu yüzden böyle garip görünüyor.
волосы 357
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши документы 114
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши документы 114
ваши часы 16
ваши паспорта 16
ваши имена 20
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
ваши паспорта 16
ваши имена 20
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20