Ваши паспорта translate Turkish
39 parallel translation
Ваши паспорта?
- Pasaport lütfen.
Мы призываем вас бросить ваши паспорта в огонь...
Pasaportlarınızı ateşe atın, lütfen. Lânet köpek!
Все ваши паспорта у меня.
işte pasaportları yanlarında.
Могу я взглянуть на ваши паспорта?
Pasaportunuzu görebilir miyim?
Могу я увидеть ваши паспорта, пожалуйста?
Pasaportunuzu görebilir miyim?
Ваши паспорта, пожалуйста.
Pasaportlar lütfen.
Могу ли я взглянуть на ваши паспорта?
Kimliklerinizi görebilir miyim lütfen?
Ваши паспорта. Предъявите нашему другу из отделения полиции Хёрста.
Kimlikleri çıkartıp Hearst polisinden arkadaşa gösterin.
Мне нужны ваши паспорта.
Pasaportlarınızı alabilir miyim?
Ваши паспорта и посадочные талоны.
Bilet ve pasaport lütfen.
Ваши паспорта и посадочные талоны, сэр.
Pasaport ve biletler lütfen.
Вы все, предъявите ваши паспорта.
Herkes pasaportlarını çıkarsın.
Доставайте ваши паспорта!
Göçmen kartlarınızı çıkarın!
ключи ваши паспорта
Anahtarlar! Pasaportlar!
Пожалуйста, приготовьте ваши паспорта.
Lütfen pasaportlarınızı çıkarın.
Мне нужно увидеть ваши паспорта.
Kimlikler lazım.
Ваши паспорта.
Pasaportlar lütfen.
Приготовьте ваши паспорта или документ о натурализации.
Lütfen pasaportunuzu yahut vatandaşlık belgelerinizi hazır edin.
При первой проверке просто осмотрят ваши паспорта.
İlk kontrol noktasında pasaportlara bakılacak.
Ваши паспорта доказывают, что вы существуете.
Pasaportunuz, kim olduğunuzun kanıtıdır.
Возьмите ваши паспорта. Ок?
Ben pasaportları alacak.
Во избежание задержки рейса просим вас заранее приготовить ваши паспорта и билеты.
Uçağın vaktinde kalkabilmesi için biletlerinizi ve pasaportlarınızı hazırlamanızı rica ediyoruz. Hannah nerede?
Ваши паспорта, пожалуйста.
Pasaport lütfen.
Ваши паспорта.
- Kızlarım yanlış bir şey yapmadı.
Вы не только уничтожили ваши паспорта, но и отказались от нашего гражданства.
Pasaportlarınızı yok etmekle kalmayıp vatandaşlığınızdan da feragat etmişsiniz.
У них же ваши паспорта.
Pasaportlarınız orada.
С утра позвоню своему приятелю, узнаю готовы ли ваши паспорта.
Pasaportlarınız hazır mı diye sabah arkadaşımı arayacağım.
Ваши паспорта.
Pasaportlar.
Мне нужны ваши паспорта.
Pasaportlarınıza ihtiyacım olacak.
Офицер Гарсия соберет ваши паспорта.
Polis Memuru Garcia pasaportlarınızı alacak.
Тем утром из аэропорта с минимальными мерами безопасности во всём Париже... Ваши паспорта, пожалуйста.
Bu sabah, Paris'in en az güvenlikli havayolundan özel bir jet, Roma'ya doğru yola çıktı.
О, у меня ваши паспорта.
Pasaportlarınızı vereyim.
Господа, у меня ваши паспорта.
Beyler, pasaportlarınızı görebilir miyim?
Господа, у меня ваши паспорта.
Beyefendiler, pasaportlarınız bende.
Вот ваши новые французские паспорта.
- İşte yeni Fransız pasaportun.
И паспорта ваши тоже приготовьте. А че случилось?
Pasaportlarinizi hazir tutun.
Мне понадобятся ваши значки и паспорта.
Rozetlerinizi ve kimliklerinizi almalıyım.
Где ваши паспорта?
Pasaportlarınız nerede?
Не волнуйтесь, мы вернём вам телефоны почтой но нам понадобятся ваши адреса, так что гоните паспорта.
Merak etmeyin. Telefonlarınızı size geri postalayacağız ama bunun için adresleriniz lazım, yani kimliklerinizi sökülün bakalım, hadi.
паспорта 110
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши часы 16
ваши имена 20
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
ваши часы 16
ваши имена 20
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20