Вкусняшка translate Turkish
118 parallel translation
Вкусняшка.
Yam-yam.
Мамашка - вкусняшка!
- Afet bir anne.
Вкусняшка.
Leziz.
Йо, Делишс ( Вкусняшка ).
Delicious!
Вкусняшка!
Delicious!
Вкусняшка!
Peçete getir, adamım hapşıracak. Delicious!
Только Вкусняшка и все.
Sadece Delicious var, o kadar.
Вкусняшка!
Nefis olmuş!
Вкусняшка.
Çok seviyorum.
Дай мне свой вкусняшка. "
Pudingini bana ver. "
крадущем "твой вкусняшка".
senin pudingini çalıyordu.
Они должны были назвать это "вкусняшка для жирного педика".
Adını "Şişko ibne çöreği" koysunlar.
Вкусняшка!
- Yaşasın!
А это еще что? Апельсиновая вкусняшка.
Bu da ne şimdi?
Вкусняшка!
Lezzetli!
Вкусняшка.
Leziz!
Найди 4-ю группу крови, резус-отрицательную. Вкусняшка.
Çok nadirdir ve bulması zordur.
С красавчиком арабом. Вкусняшка.
Hem de çok seksi.
Твой дружок - вкусняшка.
Sevgilin çok leziz.
Тёпленькая вкусняшка.
Güzel ve sıcak.
Эрин, ты такая вкусняшка.
Hey, Erin, enfes görünüyorsun.
Вкусняшка.
Çok lezzetli.
Вкусняшка!
Nefis mi?
"Что если как-нибудь соединить их в одну идеальную женщину, как та вкусняшка, которую ты берешь на приеме?"
"Bir şekilde ikisini de birleştirip tek bir kusursuz kadın yapsam?" Birlikte duş alabileceğin bir s'more * gibi.
Вредная, но восхитительная сырная вкусняшка содержащая суточную норму транс-жиров.
Fazla yağlı yemekler yerine peynirle yapılmış lezzetli bir yiyecek.
Вкусняшка!
Leziz!
— Вкусняшка!
- Leziz!
Вот у меня кашка-вкусняшка.
Bendeki de çok çok güzel bir yulaf ezmesi.
Вкусняшка, приступим
Enfes! Hadi yumulalım!
Это потому что ты такой вкусняшка!
Bu kadar tatlı bir çocuk olursan olacağı budur tabii!
Р-У-Л-Е, ну, знаешь, как круглая вкусняшка.
R-O-U-L-E-T. Hani şu çevirdiğinden.
Вот вам вкусняшка.
Alın şeker.
Ммм, вкусняшка.
Çok lezzetliymiş.
Вкусняшка. Тебе наверняка не нравится, когда такое случается?
Böyle yapılmasından nefret ediyorsundur kesin.
Вкусняшка. но я не беру бумажник с собой в зал.
Ben de ısmarlardım ama salonda cüzdan taşımıyorum. Üzerimdeyken pek rahat hareket edemiyorum da.
Вкусняшка.
Şahane.
Эй, а знаешь где вкусняшка?
İyi bir şeyler ister misin?
- Да, вкусняшка.
- İyi olur.
Вкусняшка.
Aman ne lezizmiş.
О, вкусняшка..
İşte bu bebeğim.
И дер... Ух, ты, вкусняшка!
Sakın..!
- Вкусняшка.
- Crispix yiyorum. - Hattan düştü galiba.
Ох, вкусняшка - звучит заманчиво.
Kulağa güzel geliyor.
Вкусняшка.
Bu konuşmaları özlemişim.
Он, конечно, отлично целуется и всё такое, но, черт возьми, подруга, этот вкусняшка правда того стоит?
Yani tamam, adamın çok iyi öpüşüyormuş falan ama yapma be kızım, bu şeker şey buna değer mi?
Это вкусняшка.
Leziz bir şey.
" Вкусняшка, Джерри.
" İyidir bu Jerry.
Небольшая вкусняшка тебе.
Beyefendi için küçük bir şey.
Ура! Вкусняшка!
Nefis.
Вкусняшка!
Yemek!
Йо, Вкусняшка!
Ama teşekkür ederim.
вкусная еда 25
вкусно 1158
вкусняшки 16
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкуснота 23
вкусно 1158
вкусняшки 16
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкуснота 23