Вкусная еда translate Turkish
97 parallel translation
Говорят здесь всегда хороший уход и вкусная еда.
Yemeklerin ve tedavinin iyi olduğu söylenir.
Это самая вкусная еда из всего, что я пробовал.
Bu harika! Çok lezzetli, bak...
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Uslu olur ve sözümden çıkmazsan, doğru düzgün bir yatak odasında uyur... bol bol yemek yersin ve çikolata alacak ve taksiyle gezecek kadar paran olur.
Маленькое уютное место, вкусная еда.
Küçük bir aile yeri.
Вкусная еда.
Uzak değil. Yoda uzak değil.
Я приготовила поесть. Вкусная еда, твоя любимая.
Sana yemek hazırladım, sevdiğin şeyleri.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку. Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик. По крайней мере я хорош в обезьяних делах.
yiyeceklerin güzel olduğu, benim gibilerin... içecek servis ettikleri yerler olacak senin için bunu açıklayamıyorum ama sanırım bebek evini tamir edebilirim en azından maymun işlerinde iyi sayılırım maymun.
И я слышал довольно вкусная еда.
Hem duyduguma göre iyi yemekler de varmis.
Другими словами, оно могло называться Обществом Эдди Эддимана, раз уж там есть вкусная еда на серебряных блюдах.
Başka bir deyişle, gümüş tabaklar içinde süslü yemekler sunulduğu sürece bunun adı Eddie Eddieman Vakfı'da olabilir.
Давай. Вкусная еда.
- Uslu köpek.
Это самая вкусная еда, которую я когда-либо ела.
- Bu yediğim en iyi yemek.
Там самая вкусная еда в городе.
Şehirdeki en pahalı bilet.
Я люблю Жасмин всегда, потому что из-за нее вкусная еда.
Jasmine'i seviyorum çünkü yemeklerin tadını iyi yapıyor.
Вкусная еда, пекан, верно?
Bezelye konservesini hatırladın mı?
У меня это работа, политика баскетбол и вкусная еда.
Beni ayakta tutan hukuk, politika Sixers ve iyi yemek.
Вкусная еда, ням-ням.
Harika bir yemek. Nefis.
Ну что? Вкусная еда?
Yemeği sevdin mi?
Вкусная еда — как бы материальное воплощение музыки и цвета.
İyi bir yemek, tadını alabildiğiniz müziğe ya da koklayabildiğiniz bir renge benzer.
Мы хотим сохранить общие принципы, вкусная еда, быстрое обслуживание.
Klas, güzel yemekler, hızlı servis. Hepsi olsun istiyoruz.
У меня красивые женщины, вкусная еда.
Etrafımda güzel kadınlar, güzel yemekler var.
Просто музыка, танцы. и у нас всегда бывает вкусная еда, бесплатно.
Sadece müzik, dans ve harika yemekler olacak.
" Эмми, ты, как вкусная еда.
İyi ki Doğdun Amy, Sen harika bir yemek gibisin. Beni doyuruyorsun...
Знаешь, чем хороша вкусная еда?
Güzel yemeklerin en önemli yönü nedir biliyor musun?
Здесь очень вкусная еда.
Buranın yemekleri gerçekten çok lezizdir.
Классный фильм, вкусная еда, секс обалденный, но есть одна проблема... мне все это так обрыдло.
Harika bir film, harika bir yemek, harika bir seks ama problem şu ki harikalar beni hasta ediyor.
Очень вкусная еда.
Bu çok leziz bir yemek.
Вкусная еда. Романтическая музыка.
Romantik müzik de var.
В таком состоянии и еда не вкусная, и вино кислое.
Neden bu kadar mutsuzsunuz? Yemek mi ağır geldi, şarap mı ekşi çıktı?
Я забыл какая еда может быть вкусная.
Güzel yemeğin tadını unutmuşum.
Еда вкусная, так что можешь съесть и её.
Gerçi, yiyecekler iyi, istersen yiyebilirsin.
Почему они кладут дичь так высоко. Но еда здесь вкусная.
Tabağımı neden bu kadar yukarı koydular bilmem, ama yemekleri iyi.
Знаете, а еда тут весьма вкусная.
Bence yemekler bayağı güzel.
Еда вкусная?
Yemek güzel, değil mi?
Еда, которую вы привезли, очень вкусная.
Getirdiğiniz bu yiyecekler çok lezzetli.
"Ты ужасен, но еда вкусная."
"Ediyorsun ama yiyecekler leziz".
А кто считает, что еда здесь вкусная, но немного вычурности никогда не помешает?
Yemekler leziz, biraz gösterişten de zarar gelmez, diyenler?
Еда такая вкусная в этом столетии!
- Bu yüzyılda yiyecekler çok güzel.
Позвони моей маме и скажи, что еда вкусная.
Annemi ara, Yemekleri sevdiğini söyle.
Французская еда очень вкусная.
Başka bir yere geçelim.
Брэд сказал, что еда там очень вкусная, ясно?
Brad oranın yemeklerinin gerçekten iyi olduğunu söylüyor, tamam mı?
Еда была вкусная
Yemek çok iyiydi.
Ух, ты! Эта еда очень вкусная.
Vay canına, yemek güzelmiş.
Еда была вкусная и недорогая, и забегаловки МакДональдс имели огромный успех.
Yiyecekler ucuzdu ve lezzetliydi.. İşte bu McDonald'ın fast food restoranlarına müthiş ötesi bir başarı getirdi..
Еда другая, но вкусная.
Farklı ama güzel.
Зато китайская еда тут вкусная.
Ama buradaki Çin yemeklerine bayılıyorum.
Еда сегодня была вкусная?
Bugün yemekler güzel miydi?
Девушка. Уж очень вкусная у вас еда.
Hanımefendi, yemekleriniz nefis.
Еда у нас неазмысловатая, но вкусная.
Yemeğimiz basittir, ama güzeldir.
Скорей бы домой, к Алистеру Там мои вагончик, вкусная еда
- Hayır, buradan görmek imkansız. Yüksek bir yere çıkalım. Oraya çıkacağız.
Еда в клубе такая вкусная.
Kulübün yemekleri çok güzel.
Он разве не удивлён, чтo еда такая вкусная?
Yemeklerin nasıl bu kadar güzel olduğunu merak etmiyor mu?
еда готова 40
еда в холодильнике 18
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусняшки 16
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
еда в холодильнике 18
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусняшки 16
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87