English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вон оттуда

Вон оттуда translate Turkish

50 parallel translation
Когда он был еще жив, мы стреляли по тарелочкам вон оттуда.
O sağken, buradan havaya atılan hedeflere ateş ederdik.
Да вон оттуда.
şuradan.
Я на тебя вон оттуда любовался.
Sana bakıyordum.
Вон оттуда провалились, вместе с песком.
Bak. Kumlarla yukarıdan aşağıya düştük.
Вон оттуда!
Yürü!
Они летели вон оттуда, из-за забора.
Şu tümseğin üstündeki çitin oradan geldiler.
А выстрелы прозвучали из-за Того деревянного забора. Вон оттуда, около прохода.
Silah sesleri şuradaki tahta çitin oradan geldi... üstgeçidin oradan.
500 долларов вон оттуда!
500 dolar!
Как правило, они выходят вон оттуда.
Genelde dışarı çıkarlar. Paran için endişelenmeye mi başladın?
Вон оттуда упал на машину.
Düştü... Yukarıdan, kahrolası taksimin üzerine düştü.
Вон оттуда.
Tam şuradan.
Они сами притащились, вон оттуда.
Kendilerini oradan sürüklemişler.
Она вышла вон оттуда.
O taraftan gelmiş.
Он полз вон оттуда, таща на себе свой собственный вес в золотых монетах по тоннелю, возможно... вот такой ширины.
Bryce'ı tam şurada bulduk. Şuradan sürünerek gelmiş, kendi ağırlığınca altın parayı tünel boyunca sürüklemiş.
Лучше всего видно вон оттуда. И оттуда.
Görüş alanı bu taraftan ve bu taraftan gayet net.
Он вышел на улицу из-за угла, вон оттуда.
Köşeden caddeye dönmüş.
Тебе нужно упасть вон оттуда. Даже в сценарий смотреть не надо.
Sadece şuradan atlayacaksın senaryoyu okumana bile gerek yok.
Кажется, они вон оттуда упали.
Sanırım yukarıdan geldiler.
Пошел вон оттуда!
- Defol buradan!
Пошел вон оттуда!
- Hayır, hayır, hayır!
Осмотрел город вон оттуда.
Bütün kasabayı şuradan araştırdım.
- Из Гована, вон оттуда.
- Govan. Şu tarafta.
Дэйви, принеси стул вон оттуда.
- Davey kendine şuradan bir sandalye çek.
Парень сказал, что девченка пришла пешком вон оттуда.
Çocuk kızın bu taraftan yayan geldiğini söylüyor.
Кажется, несет вон оттуда.
Koku bu taraftan geliyor sanırım.
Учитывая раположение тел и тот факт, что его никто не видел, он должен был стрелять вон оттуда.
Cesetlerin pozisyonu ve kimsenin onu görmediği gerçeği göz önüne alınırsa şuradan ateş etmiş olmalı.
Чисто выстрелить можно только вон оттуда. Он на позиции.
Tek temiz atış oradan yapılabilir.
Мы вышли минуту назад, Шинейд. Мы идем вон оттуда.
Yürümeye başlayalı bir dakika oldu Sinead.
Чувак вон оттуда проворачивает отличные сделки.
- Yukarıdaki adam çok iyi fiyata veriyor.
Вон оттуда!
Gel buraya!
Вон оттуда.
Dışarı çık.
Вон оттуда!
Dışarı çık!
Нет, раневые каналы идут по нисходящей траектории, примерно под 45 градусов, что означает, что их, вероятно, застрелили вон оттуда.
- Hayır, aşağı yönlü 45 derecelik, bir açı ile, demek istediğim muhtemelen onlara şuradan ateş edildi.
Вон оттуда, из сумки.
Tam orada, sırt çantasının içinde.
Извините, вы не видели молодую пару, проходившую недавно вон оттуда?
Affedersiniz, şu yönden gelen genç bir çiftin geçtiğini gördünüz mü?
Только убрал кусок ППО * вон оттуда. * имеется в виду poo ( какашка ), наверное
Şuradan ne PPO'lar temizledim ben.
Можно мне на два пальца чего-нибудь коричневого вон оттуда?
Selam. Arkandaki kahverengiden iki parmak kadar alabilir miyim?
От той стены, или вон оттуда, или из-под пола?
Şu arkadaki duvardan veya şuradan. Yerden yukarıya doğru falan?
Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит, "Вон, я оттуда..." и проваливается, изможденный.
Adam, rüyadaymışçasına, ağacın ötesinde bir yeri işaret ederek, içinden "Oradan geliyorum", der ve bitap düşerek çekilir.
Сядем вон туда, оттуда все видно.
Buradan gözetleyebiliriz.
Я услышала, как вон оттуда прозвучали выстрелы.
Silah sesleri oradan geldi.
- Эй, я плавно спущусь вон оттуда. - Да?
Onlara güzel bir gösteri sun.
Вон он! Наверху! Я видел кто-то стрелял оттуда!
Orada, çatıda!
Вон оттуда!
Çıkın dedim!
Уловите звук оттуда. Вон там.
Oradaki konuşmaları yakala.
Он стоял вон там, следовательно, пуля пришла оттуда.
Koruma orada duruyordu, bu da buradan ateş edildi demek oluyor.
Вон оттуда.
Şuradan geldi.
Оттуда вон размахнись и бей.
Buraya gelip sallanmak ister misin?
Вон оттуда.
Arka taraftan geldi.
Видите, дизайн очень похож на дизайн витража вон в той церкви, так что я подумал, они могут быть оттуда.
Görüyorsunuz ya bundaki desenler kilisedeki mozaik camınkilere benziyor. Buraya aittir diye düşümdüm de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]