English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот что я делаю

Вот что я делаю translate Turkish

176 parallel translation
Вот что я делаю.
Yaptığım şey bu.
Вот что я делаю.
Ben öyle yapıyorum.
Я жестоко пугаю их, вот что я делаю.
Evet, Korkudan taş kesiliyorlar. Yaptığım bu.
Что делаю? Преследую тебя, вот что я делаю...
Sana musallat oluyorum, olay bu.
вот что я делаю.
Ben bir komedyenim. İşim bu.
Вот что я делаю..
Yapacağım şu :
Ах, вот что я делаю...
Yapacağım bir şey vardı...
- Я кладу конец всему этому, вот что я делаю.
- Buna bir son veriyorum.
Вот что я делаю.
Yaptığım şey bu işte.
Вот что я делаю...
Artık böyle yapıyorum.
Я погружаюсь в атмосферу игры, вот что я делаю.
Yaptığım şu, oyuna ısınmak.
Вот что я делаю, если заливаю полный, я дрочу.
Öyle yapıyorum, doldurduktan sonra boşalıyorum.
Вот что я делаю.
İşte yaptığım bu.
Освобождаюсь, вот что я делаю.
Kaçıyorum, yaptığım bu.
Вот что я делаю.
İşim bu.
Я делаю экстракт. Вот что я делаю.
Meyve özü yaparım.
Это что же, мне намёк, что я вот сижу здесь и ничего не делаю?
Ben sadece burada oturacak ve hiç bir şey yapmayacak mıyım?
Я это делаю... и вот это делаю... и вот это... потому что ненавижу таких гадов, как ты!
İşte bunu yapıyorum ve bunu ve de bunu çünkü senin tipinden hoşlanmadım, anladın mı?
Вот я думал, думал сколько мог. Пока голова не заболела. И, наконец, я принял решение то, что делаю... не то, что мог бы делать
Bunun üzerine düşünmeye başladım çok düşünmekten başım ağrıyana kadar düşündüm taşındım ve sonunda ne bok yiyeceğimi bilmediğim sonucuna vardım.
Я подбираю предложения. Вот, что я делаю.
Oyun tekliflerine oyuncu bulurum.
Не слушай Кенни. Я только делаю то что он сказал мне, вот и все.
Ben sadece söylediğini yapıyorum o kadar.
Да что ж я делаю-то? Вот.
Ne yapıyorum ben?
Ты не можешь предположить, хочет ли она поцелуя, тогда вот что делаю я.
Onun öpücük istediğinden emin olamazsın. Bak ben şöyle yaparım.
Вот, что я делаю.
Çok çalışırım.
Вот, что я делаю.
Benim yöntemimi izle.
Когда доходит до дела, я вот, что с ним делаю.
Uygulamaya gelince aynen böyle yaparım.
Вот по этому я не делаю того, что не велит мне сердце.
Ortalık sakinleşene dek saklanmaya gidiyorum. Ben...
Вот почему... то что я делаю тебя сейчас удивит.
Kötü bir ruh muyum...?
Вот что я делаю.
Yapacağım da bu.
"Вот, что я делаю."
İşte yaptığım şey. "
Просто мне не нравится что обо всем что я делаю, люди узнают от моей домработницы, вот и все.
İnsanların yaptığım her şeyi hizmetçimin aracılığıyla öğrenebiliyor olması düşüncesi hoşuma gitmiyor, hepsi bu.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю...
- Tek yaptığım, yukarıdan aşağıya doğru kadına bakıp ;
Эмм... Вот! Знаешь, что я делаю, когда на душе кошки начинают скрести?
Mutsuz olduğumda ne yaparım bilir misin?
Поэтому, когда я делаю вот так... Это всё равно, что говорю : " Я буквально выбью из тебя дерьмо,..
Şöyle yaptığımda... bana bir daha dokunacak olursan seni eşek sudan gelene kadar... pataklarım derim.
Что ж, вот вам новости – я это делаю.
O zaman sana bir haber vereyim. Sevişiyorum.
В пустоту говорю ". Вот, что я делаю!
Boş bir telefona konuşuyorum.
я захожу куда-нибудь, скажем, в магазин игрушек, вижу что-нибудь и думаю : Вот что я делаю :
Benim yaptığım budur.
Вот как обычно я поступаю. Все что я делаю это слушаю.
Bak bu tip sorunları sadece dinleyerek çözüyorum ben tamam mı?
Так вот что, я по-вашему, делаю?
Bu şekilde davrandığımı mı düşünüyorsunuz?
Вот что я делаю.
İşte bunu yapıyorum.
Это вот то, что я делаю, и... и делаю это довольно не плохо, так что... Доверьтесь мне.
İşimde iyiyimdir, o yüzden güven bana.
Вот почему я делаю свой спецвыпуск тут, потому что это последнее блядское место, где я хотел бы быть.
Gösteriyi burada çekiyoruz çünkü dünyada olmak istediğim son yer burası.
Вот, что я делаю, чтобы отомстить Кадди.
Cuddy'den intikam almak için bunu yapıyorum.
Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю.
Şimdi, neler olacağını... ve neleri yanlış yaptığımı merak ediyorum.
Вот я и делаю то, что должно быть сделано.
İşte ben de yapılması gerekeni yaptım.
Мне бы на самом деле не хотелось, чтобы он узнал, что я вот так делаю за его спиной нечто подобное.
Arkasından böyle bir iş çevirdiğimi duysa...
Вот и отлично, что ты не видишь, что я делаю.
O zaman iyi ki yaptığımı görmüyorsun.
Вот тогда я делаю что-то наглое и вызывающее.
İşte o zaman gözüpek ve cüretkârca davranıyorum.
И вот он мне говорит, что он гей... И что я делаю?
Bana eşcinsel olduğunu söylediğinde, ne yapacaktım?
Джонас созвал полуночное собрание правления, вот что я здесь делаю.
Jonas geceyarısı bir toplantı yapmak istedi. O yüzden burdayım.
И, Док... Я делаю еще вот что.
Sonra doktor ben bir şey yaptım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]