Вот что я делаю translate Turkish
176 parallel translation
Вот что я делаю.
Yaptığım şey bu.
Вот что я делаю.
Ben öyle yapıyorum.
Я жестоко пугаю их, вот что я делаю.
Evet, Korkudan taş kesiliyorlar. Yaptığım bu.
Что делаю? Преследую тебя, вот что я делаю...
Sana musallat oluyorum, olay bu.
вот что я делаю.
Ben bir komedyenim. İşim bu.
Вот что я делаю..
Yapacağım şu :
Ах, вот что я делаю...
Yapacağım bir şey vardı...
- Я кладу конец всему этому, вот что я делаю.
- Buna bir son veriyorum.
Вот что я делаю.
Yaptığım şey bu işte.
Вот что я делаю...
Artık böyle yapıyorum.
Я погружаюсь в атмосферу игры, вот что я делаю.
Yaptığım şu, oyuna ısınmak.
Вот что я делаю, если заливаю полный, я дрочу.
Öyle yapıyorum, doldurduktan sonra boşalıyorum.
Вот что я делаю.
İşte yaptığım bu.
Освобождаюсь, вот что я делаю.
Kaçıyorum, yaptığım bu.
Вот что я делаю.
İşim bu.
Я делаю экстракт. Вот что я делаю.
Meyve özü yaparım.
Это что же, мне намёк, что я вот сижу здесь и ничего не делаю?
Ben sadece burada oturacak ve hiç bir şey yapmayacak mıyım?
Я это делаю... и вот это делаю... и вот это... потому что ненавижу таких гадов, как ты!
İşte bunu yapıyorum ve bunu ve de bunu çünkü senin tipinden hoşlanmadım, anladın mı?
Вот я думал, думал сколько мог. Пока голова не заболела. И, наконец, я принял решение то, что делаю... не то, что мог бы делать
Bunun üzerine düşünmeye başladım çok düşünmekten başım ağrıyana kadar düşündüm taşındım ve sonunda ne bok yiyeceğimi bilmediğim sonucuna vardım.
Я подбираю предложения. Вот, что я делаю.
Oyun tekliflerine oyuncu bulurum.
Не слушай Кенни. Я только делаю то что он сказал мне, вот и все.
Ben sadece söylediğini yapıyorum o kadar.
Да что ж я делаю-то? Вот.
Ne yapıyorum ben?
Ты не можешь предположить, хочет ли она поцелуя, тогда вот что делаю я.
Onun öpücük istediğinden emin olamazsın. Bak ben şöyle yaparım.
Вот, что я делаю.
Çok çalışırım.
Вот, что я делаю.
Benim yöntemimi izle.
Когда доходит до дела, я вот, что с ним делаю.
Uygulamaya gelince aynen böyle yaparım.
Вот по этому я не делаю того, что не велит мне сердце.
Ortalık sakinleşene dek saklanmaya gidiyorum. Ben...
Вот почему... то что я делаю тебя сейчас удивит.
Kötü bir ruh muyum...?
Вот что я делаю.
Yapacağım da bu.
"Вот, что я делаю."
İşte yaptığım şey. "
Просто мне не нравится что обо всем что я делаю, люди узнают от моей домработницы, вот и все.
İnsanların yaptığım her şeyi hizmetçimin aracılığıyla öğrenebiliyor olması düşüncesi hoşuma gitmiyor, hepsi bu.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю...
- Tek yaptığım, yukarıdan aşağıya doğru kadına bakıp ;
Эмм... Вот! Знаешь, что я делаю, когда на душе кошки начинают скрести?
Mutsuz olduğumda ne yaparım bilir misin?
Поэтому, когда я делаю вот так... Это всё равно, что говорю : " Я буквально выбью из тебя дерьмо,..
Şöyle yaptığımda... bana bir daha dokunacak olursan seni eşek sudan gelene kadar... pataklarım derim.
Что ж, вот вам новости – я это делаю.
O zaman sana bir haber vereyim. Sevişiyorum.
В пустоту говорю ". Вот, что я делаю!
Boş bir telefona konuşuyorum.
я захожу куда-нибудь, скажем, в магазин игрушек, вижу что-нибудь и думаю : Вот что я делаю :
Benim yaptığım budur.
Вот как обычно я поступаю. Все что я делаю это слушаю.
Bak bu tip sorunları sadece dinleyerek çözüyorum ben tamam mı?
Так вот что, я по-вашему, делаю?
Bu şekilde davrandığımı mı düşünüyorsunuz?
Вот что я делаю.
İşte bunu yapıyorum.
Это вот то, что я делаю, и... и делаю это довольно не плохо, так что... Доверьтесь мне.
İşimde iyiyimdir, o yüzden güven bana.
Вот почему я делаю свой спецвыпуск тут, потому что это последнее блядское место, где я хотел бы быть.
Gösteriyi burada çekiyoruz çünkü dünyada olmak istediğim son yer burası.
Вот, что я делаю, чтобы отомстить Кадди.
Cuddy'den intikam almak için bunu yapıyorum.
Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю.
Şimdi, neler olacağını... ve neleri yanlış yaptığımı merak ediyorum.
Вот я и делаю то, что должно быть сделано.
İşte ben de yapılması gerekeni yaptım.
Мне бы на самом деле не хотелось, чтобы он узнал, что я вот так делаю за его спиной нечто подобное.
Arkasından böyle bir iş çevirdiğimi duysa...
Вот и отлично, что ты не видишь, что я делаю.
O zaman iyi ki yaptığımı görmüyorsun.
Вот тогда я делаю что-то наглое и вызывающее.
İşte o zaman gözüpek ve cüretkârca davranıyorum.
И вот он мне говорит, что он гей... И что я делаю?
Bana eşcinsel olduğunu söylediğinde, ne yapacaktım?
Джонас созвал полуночное собрание правления, вот что я здесь делаю.
Jonas geceyarısı bir toplantı yapmak istedi. O yüzden burdayım.
И, Док... Я делаю еще вот что.
Sonra doktor ben bir şey yaptım.
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что я скажу тебе 59
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что я скажу тебе 59
вот что я хочу знать 18
вот что я предлагаю 48
вот что ты должен сделать 34
вот что я вам скажу 280
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я предлагаю 48
вот что ты должен сделать 34
вот что я вам скажу 280
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я хочу 33
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что важно 168
вот что это 142
вот что скажу 37
вот что я знаю 47
вот что бывает 129
вот что 1440
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что важно 168
вот что это 142
вот что скажу 37
вот что я знаю 47