English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Все живы

Все живы translate Turkish

548 parallel translation
- Вы там все живы, ребята?
- Hepiniz iyi misiniz?
Все живы.
Herkes iyi.
Бум! И все живы.
Hala hayatta.
- Все живы-здоровы?
- Herkes hayatta mı? - Yeah.
Когда я рядом, все живы.
Yanımda olan herkes yaşıyor.
Все живы?
Herkes iyi mi?
- Все живы?
- Herkes iyi mi?
Я обзвонила всех, кого знаю и все живы!
Tanıdığım herkesi aradım ve herkes canlı!
- Слава Богу, все живы.
Kimse öldürülmedi. - Öldü mü?
Все живы, Бек.
Herkes hayatta, Beck.
- И все-таки они живы.
- Ama yine de canlılar.
- Давайте радоваться, что все мы живы.
- Hepimiz hayatta olduğumuza şükredelim.
Не все из нас останутся живы.
Belki bazilarimiz geri dönmeyebilir.
Так, все слушайте меня и вы останетесь живы!
Beni dinlerseniz daha uzun yaşarsınız!
И все же вы живы и здоровы. Слава богу.
Ama Tanrı'ya şükür, hepsi çok iyi!
Когда они спустятся в шахту, все остальные будут еще живы.
Madenlere girdiklerinde hala herkes yaşıyor olacak.
Это чудо, что вы всё ещё живы.
Hala hayatta olmanız mucize.
Если они еще живы, все равно умрут от голода и жажды.
Şimdiye kadar ölmemişlerse, yakında açlık ve susuzluktan ölürler.
А что если они все еще живы?
Peki ya hayattalarsa?
Конечно у них все удобства. За вами здесь присматривают. Пока вы живы.
Her türlü konfora sahipler - ne kadar uzun... yaşarlarsa yaşasınlar bakımları yapılır.
Возможно ли, что они все еще живы после столетий полета?
Hâlâ hayatta olmaları mümkün mü yüzyıllardır süren yolculuktan sonra?
Вы бы признались измученному войнами населению что около 80 Наполеонов все еще живы?
80 Napolyon'un hâlâ hayatta olduğunu savaş yorgunu toplumlara açıklar mıydın?
Они все были живы, пока не встретились с тобой, Фрэнк.
Seni tanıyana kadar hayattaydılar Frank.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
Bu kadar zaman sonra hayatta olabileceklerini düşünmek komik.
Вы считаете, что планета не взрывалась. Значит, капитан и другие, возможно, все еще живы.
Bu durumda gezegen parçalanmadı ve kaptan hâlâ hayatta!
Им абсолютно все равно, живы вы или мертвы.
Ölü veya canlı olup olmadığınızla ilgilenmiyorlar.
Клетки его крови всё ещё живы.
Yaşayan kan hücreleri.
Посмотреть, все ли живы.
Herkesin iyi olduğunu görmek için.
Я все думаю, а вдруг они еще живы.
Sadece hala hayatta olup olmadıklarını merak ediyorum.
Все, что имеет хоть какое-то значение - это то, что вы живы.
Önemli olan hayatta olman.
произошла химическая утечка и вся эта штука протекла в морг... и заставила все мертвые тела повскакивать, как будто они все были живы.
... bir tıbbi atık.. ... ve bütün hepsi morga doğru akmış ve bütün ölü bedenleri hayata döndürmüş.
Спокойно и все будут живы.
Sakin olursanız, kimseye zarar gelmez.
Я рад, что вы все до сих пор живы. Ты поймал того бандита?
Hepinizin sağ olmasına sevindim.
- Все нормально, Бронсон, мы живы.
- Bir şey yok, Bronson, hayattayız.
Мы с женой, подверглись воздействию самого взрыва, но все еще были живы.
Eşim ile ben bombanın patlamasına maruz kaldık ama hâlâ hayattayız.
Всё время, пока я смотрела, я видела этих людей, и думала : живы ли они ещё?
Gördüğüm her an... O insanlara bakarken hala hayatta olup olmadıklarını merak ediyorum.
Все подумают что мы погибли но мы будем живы.
İnsanlar öldüğümüzü düşünecek, ama biz hayatta olacağız.
Гэри и Слоан все еще живы.
Gary ile Sloan hala hayatta.
Такое легко понять, поскольку мы живы, а все остальные, похоже, исчезли.
Ama kanıtlar bu varsayımı desteklemiyor.
Вы всё-ещё живы. - Что?
Hâlâ hayattasınız.
- Мы все еще живы, Сара.
- Hala hayattayız Sarah.
Кроме того, они все еще живы.
Sadece bize ihtiyaçları olduğunda orada olacağız
Вы все еще живы.
- Hala hayattasın.
Миллиарды нарнов все еще живы.
Anavatanında hâlâ milyarlarca Narn yaşıyor.
Почему они все еще живы? !
Yani, hala yaşıyor olmalarına.
- Кажется, мы все еще живы, правильно?
- Hiçbirimiz ölmedik, değil mi?
В одну секунду мы живы, как и все, а потом что?
Bir an herkes gibi hayatta olursun... Sonra ne olur?
К сожалению, все еще живы.
Yakında onlarda seni bulur.
Энджел и Истребительница все еще живы.
Angel'a avcı hâlâ hayatta.
Они готовы, мы живы, так что всё прошло неплохо.
Vampirler yok oldu. Biz de hâlâ yaşıyoruz. O kadar kötü geçmemiş demek ki.
И знаешь что? Все всё ещё живы.
Herkes hala hayatta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]