English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всех до последнего

Всех до последнего translate Turkish

39 parallel translation
Возьми всех до последнего, вооруженных людей из абордажной команды!
Tüm adamları toplayın. Ağır silahlı bir bordalama timi oluşturun.
Убьет всех до последнего, если понадобится
Şimdi sizden bir kez daha eğer yapabilirseniz beni biraz daha uzağa taşımanızı istiyorum.
И мы должны истребить их всех до последнего.
Hepsini yok etmeliyiz.
Мы должны истребить их всех до последнего.
Hepsini yok etmeliyiz.
Я разыскал каждого Доррита на земле, и я продолжал, пока не исключил из них всех до последнего, кроме нашего друга из Маршалси.
Ülkedeki her Dorrit'in izini sürdüm, Marshalsea'daki arkadaşımız hariç hepsini eleyene kadar devam ettim.
Я мог бы прикончить всех до последнего за считанные минуты.
Dakikalar içinde her birini öldürebilirdim.
Надеюсь, мы перебьём их всех до последнего.
Umarım hepsini tek tek gebertiriz!
Насколько я помню, Шон ненавидел всех до последнего янки, проезжающих через Шэннон.
Hatırladığım şey, Sean'ın adı Shannon olan her Amerikalıdan nefret ettiği.
Если не явишься, я убью всех до последнего - мужчин, женщин и детей.
Bunu yapmayacak olursan seni benden saklamaya çalışan her erkeği, kadını..
Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка.
Altı yaşındayken hayatının en kötü limonatasını son yudumuna kadar satmak için cazibesini kullanan birisini hatırlıyorum.
Я убью их всех до последнего.
Onların her birini öldüreceğim.
Антонио, часть меня желает убить их всех до последнего.
Antonio, içimde her birini öldürmek isteyen bir yanım var.
Потому что вы должны найти всех до последнего пассажиров и уничтожить их тела и всех, кто контактировал с ними.
Çünkü o listedeki her bir yolcuyu ve onlarla temasa geçen her bir kişiyi bulup onları yok etmeniz gerekiyor.
Я мог бы убить всех до последнего.
Her birinizi öldürebilirdim.
Всех до последнего из них делает великими одна вещь, только одна...
İstisnasız hepsi tek bir nedenle büyüktürler.
И командир ожидающий приказа начать операцию против нас и уничтожить всех до последнего.
Ve bir komutan sadece sipariş için bekleyen bize karşı yaptığı saldırı başlamak için ve her geçen biri bizi yok.
За неделю управления ты умудрился натравить друг на друга соседей, из-за чего чужаки ненавидят нас больше, чем когда-либо, ты лишил нас внешней защиты, а теперь еще падет и дверь, которая была нерушима 97 лет, и армия дикарей наводнит коридоры, убивая всех до последнего.
Bir hafta başkanlık yapıp komşuyu komşuya hasım ettin dışarıdakilerin bizden daha çok nefret etmesine neden oldun dış savunmamızı kaybettin ve 97 senedir el sürülmemiş bir kapı yenik düşüyor ve bir vahşi ordusu bu koridorlara dolup her birimizi kılıçtan geçirecek.
Они используют его, чтобы убить всех до последнего.
Herkesi öldürmek için kullanacaklar.
Всех до последнего.
Hem de her birini.
Я знаю, что на свободе еще есть ваши, но поверь мне, мы с нашей командой не успокоимся, пока не переловим вас, ублюдков, всех до последнего.
Dışarıda senin gibiler olduğunu biliyorum, ama emin ol senin gibi heriflerin hepsini içeri tıkmadıkça ekibim ve ben rahat etmeyeceğiz.
Я знаю, что на свободе еще есть ваши, но, поверь мне, мы с командой не успокоимся, пока не переловим вас, ублюдков, всех до последнего.
Dışarıda senin gibiler olduğunu biliyorum, ama emin ol senin gibi heriflerin hepsini içeri tıkmadıkça ekibim ve ben rahat etmeyeceğiz.
" бедить всех до последнего вооружитьс € до зубов.
Yediden yetmişe vatandaşları donuna kadar silahlandırarak mı olacak o?
Я убью вас всех до последнего!
Her birinizi öldüreceğim.
Всех до последнего.
Her birini.
Но мы отыщем всех до последнего и пригвоздим к позорному столбу.
Son aile üyesine kadar her biri duvara çivilenecek.
Голос всех наших предков голос наших отцов и наших матерей до последнего поколения.
Atalarımızın sesleri analarımızın ve babalarımızın sesleri son nesle de ulaşacak.
Всех, до последнего.
Hepsini.
Убить всех до самого последнего ублюдка.
Bu pis farelerin hepsini öldürmeliyiz.
Убейте их всех, до последнего.
Geri kalanlari indirecegiz.
Наш долг - истреблять до последнего всех тех,.. ... кто ослушается Господа нашего Бога.
Görevimiz, tanrımıza karşı gelen... aptallar son bulana kadar onları yok etmektir.
Всех вонючих людишек до последнего!
Rezil tek bir insan hayvanı kalmasın!
И не только отряд приспешников, похожих на вас, но и людей-агентов, готовых убить всех нас до последнего.
Sadece Yİ köleleri değil, yani senin gibiler. Her birimizi öldürmeye niyetli insan personeli de var.
Предлагаю поехать в Уиллоби прикончить всех патриотов до последнего.
Willoughby'e gidip o vatanseverlerin her birini katledelim derim.
Он убил бы их всех, до последнего.
Onlarin her birini oldururdu.
Мы должны бороться изо всех сил, до последнего.
Son nefesimize dek savaşmamız gerek.
Убейте их всех, до последнего.
Geri kalanları indireceğiz.
Всех ‎, до последнего ‎.
Her birini bulun.
Знаешь, бился до последнего... изо всех сил, просто героически... но на Кэрол шиза нашла.
Bunun için bayağı uğraştım, canımı koydum ama Carol baya diretti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]