Вы можете translate Turkish
28,332 parallel translation
Ну, это вездеход, так что да, вы можете нарезать круги в своей гостиной.
Evet, bu araç her zemine uygundur yani evet bu canavarı evinizin salonunda sürebilirsiniz.
Но вы можете прийти к нам в Worlds.
Neyse, bizi Worlds'de izleyebilirsiniz.
Вы можете выйти
Çıkabilirsiniz.
Вы можете их убить, полковник?
Onları vurabilecek misin, Albay?
- Вы можете забрать их с заднего входа.
- Jantları arkaya koydum.
Вы можете отменить один концерт и отыграть остальные.
Konserin birini kaçırırsın ama diğer ikisine çıkarsın.
Так что вы можете спрашивать у них что хотите, сравнивать меня с ребенком сколько хотите, но вы никогда не узнаете, что они на самом деле думают, потому что, в отличие от меня... они вам обязаны.
Onlara istediğin soruyu sorabilirsin ve beni bir çocukla kıyaslayabilirsin ama işin aslı, gerçekten ne düşündüklerini asla öğrenemeyeceksin. Çünkü benim aksime onlar sana borçlu.
- Нет. Знаете, что? Вы можете...
- Hayır, asıl siz- -
Так, вы можете сказать, что любите Софию?
Sofia'yı seviyor musunuz?
- А вы можете?
- Bunu yapabilir misiniz?
- Вы можете идти.
- Gidebilirsin.
Вы можете мне ответить, доктор Шепард?
Soruma cevap verir misiniz lütfen Dr. Shepherd?
Когда вы можете забыть о ней?
Devam etmek ne zaman güvenlidir?
Вы можете и дальше ходить к Сюзанне?
Terapine Suzanne'le devam edemez misin?
Как вы уже сказали, это всё, что вы можете.
Belki de dediğin gibidir. Belki de tek mucize budur.
Вы можете написать мне еще одно письмо?
Bana başka bir mektup yazar mısın?
Каковы бы ни были доказательства, вы можете прийти на слушание и оспорить их. Я сказал нет.
Kanıtları her ne ise savaşmak için mahkemeye gidebilirsin.
- О, и это все, что Вы можете сказать?
- Bütün söyleyeceklerin bu kadar mı?
У нас есть основания полагать, что Вы можете нам помочь.
Bize yardım edebileceğinizi düşünme sebeplerimiz var.
А вы можете назвать кого-нибудь, кто еще жив?
Yani yaşayan birisinin ismini bize verebilir misiniz?
Вы можете думать, что хотите, но я такого в жизни не видела.
Siz istediğiniz şeyi düşünebilirsiniz fakat bu öyle olduğu manasına gelmez. Hayatım boyunca böyle bir şey görmedim.
И вы можете заставить его делать всё, что хотите?
- Ona istediğin her şeyi yaptırabilir misin?
Вы можете заставить человека делать всё, что вы ему скажете?
İnsanlara söylediğiniz herhangi bir şeyi yaptırabilir misiniz?
Вы можете объяснить?
Açıklar mısınız?
Они совершали худшее из того, что вы можете вообразить.
Hayal edilebilecek en kötü şeyleri yaptılar.
Вы можете прекратить делать это?
Şunu yapmayı keser misin?
Вы можете взять все это и просто уйти.
Ne istiyorsan al ve git.
Вы можете думать, что она мертва, но это не так, что забавно, потому что вы также думаете, что она все еще Шарлотта, что тоже не так.
Kendisini ölü sanıyor olabilirsiniz ama değil. Ki bu sorun değil, ancak hâlâ Charlotte olduğunu da sanıyor olabilirsiniz fakat değil.
Что вы можете мне рассказать о смерти Ник Сэндса?
Bana Nick Sands'in ölümü hakkında ne söyleyebilirsin?
Альфред Лумис, но вы можете звать меня Фредди.
Alfred Loomis, ama siz Freddy diyebilirsiniz.
Вы можете дать нам список всех дел, которые Эдгар оспаривал для вас?
Edgar'ın sizin adınıza baktığı bütün davaların bir listesini verebilir misiniz?
Вы можете доказать, что там не были?
Orada olmadığınızı kanıtlayabilir misiniz?
Добро пожаловать в Лос-Анджелес, город преображения, где вы можете стать кем угодно.
Her kim isterseniz olabileceğiniz yeniden yaratılışın şehri Los Angeles'a hoş geldiniz.
Лос-Анджелес - это то место, где вы можете делать все, что вы захотите.
Los Angeles ayrıca ne isterseniz yapabileceğiniz bir şehir.
Вы вместе с моей мамой можете сомневаться в нем сколько угодно, но он всегда преодолевал все ради нас.
Sen ve Annem ondan istediğiniz kadar şüphe duyabilirsiniz ama o daima bizim için uğraşıyor.
Вы поголодайте неделю, а потом можете нас судить.
Bir hafta aç kalırsın ve... işte o zaman beni yargılayabilirsin.
Вы все можете проваливать в ад!
Canınız cehenneme!
- Вы же можете помочь?
- Düzeltebilir misiniz?
Вы не можете.
- Bunu yapamazsınız.
Меня нельзя задерживать, если вы не можете доказать, что я совершил преступление на американской территории.
Amerikan topraklarında suç işlediğimi kanıtlamadığın sürece beni tutuklayamazsın.
А вы не можете.
- Tutuklayamazsın.
Если вы все на стороне Донны, можете выходить на IPO без меня.
Eğer Donna'ya katılırsanız ben olmadan şirketi halka açarsınız.
- Да, но вы не можете убивать их.
- Evet, ama onları öldüremezsiniz.
То есть вы не можете убивать их.
Onları öldüremezsiniz demek istiyorum.
Вы не можете этого делать.
Bunu yapamazsınız.
Вы же вполне можете описать его.
Eminim onu her zaman tarif edebilirsiniz.
Вы не можете больше проводить тут ваши встречи по армрестлингу.
Artık bilek güreşi toplantılarınızı burada gerçekleştiremezsiniz.
Вы не можете просто бросить его там.
- Onu öylece içeride bırakamazsınız.
Вы не можете подождать?
Bekleyemez misiniz?
Я такой. невозможно сказать кем вы двое можете стать.
Öyleyim, küçüğüm. Zaman ve rehberlikle siz ikinizin ne olabileceğinizi hayal bile edemiyorum.
Вы не можете винить одного за проступки другого.
Bir diğerinin günahı için diğer kardeşi suçlayamazsın.
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46