Вы можете быть уверены translate Turkish
154 parallel translation
Как вы можете быть уверены, если даже нет ни имени, ни свидетельства о браке?
Eğer kayıtlarda bir isim yoksa nasıl emin olabilirsin?
Вы можете быть уверены в одном - мы его вытащим оттуда.
Bir şeyden emin olabilirsiniz. Onu çıkaracağız.
Дурга ещё не вернулась, но как вы можете быть уверены, что это она?
Durga daha gelmedi. Hem, onun aldığına emin misiniz?
А как вы можете быть уверены, что его не было, если даже не ничего не искали?
Fakat bakmadıkça işlenmediğinden siz nasıl kesinlikle emin olabilirsiniz?
Есть кое-что, в чем вы можете быть уверены, мистер.
Emin olman gereken bir şey var.
- Карты на столе. Вы можете быть уверены в этом.
Bütün kartlar masada.
Как вы можете быть уверены?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Как вы можете быть уверены?
Bu nasıl doğru olabilir?
Как вы можете быть уверены, что они не выдадут вас Доминиону.
Biz ayrılır ayrılmaz seni Dominyon'a teslim etmeyeceğini nereden biliyorsun?
Как вы можете быть уверены?
Varsayım, bütün hataların anasıdır.
- Вы можете быть уверены.
- İçiniz rahat olsun.
И вы можете быть уверены, что оставшиеся гости воспринимают вас всерьез?
Ve kalmış misafirlerin de olayın ciddiyetini anlamalarını sağlamalısınız.
В этой хреновине вы можете быть уверены.
Bilmiyorum. Tek bildiğim bir yolcu uçağına bile ateş edebileceğin.
Единственная вещь в жизни, в которой вы можете быть уверены, это то, что вы будете совершать ошибки.
Hayatta yapacağımdan emin olduğum tek şey, hatalardır.
Вы можете быть уверены, что я подчинюсь этому приказу.
Bu emre uyacağıma emin olabilirsiniz.
Как вы можете быть уверены?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как вы можете быть уверены, что это мысли Б'Эланны?
B'Elanna olduğuna nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
Как вы можете быть уверены?
Nasıl emin olabiliyorsunuz?
Как вы можете быть уверены, что это "он"?
Erkek olduğundan nasıl bu kadar da eminsin?
Если Вы и правда не помните... то как Вы можете быть уверены, что не делали этого?
Gerçekten hatırlamıyorsanız onu öldürmediğinizden nasıl emin olabiliyorsunuz?
Если я буду Вами рисковать, в любом случае Вы можете быть уверены, что я не брошу Вас.
Seni herhangi bir şekilde tehlikeye atıyor olsaydım bunu yapmazdım.
- Как вы можете быть уверены?
Nasıl emin olabiliyorsunuz?
- Как вы можете быть уверены в этом?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Но если бы она была мужчиной, вы можете быть уверены – она была бы так же знаменита,
Ama Constance bir erkek olsaydı, Degas ya da Manet kadar ünlü olabilirdi.
Когда я говорю, что хочу снова сделать Питтсбург семейным городом, вы можете быть уверены, что я говорю это серьёзно.
Tatlım, neden jakuziye girmiyorsun? İyi fikir. Katılmak ister misin?
Вы можете быть уверены,
Gerçekten...
Вы можете быть уверены только в одном. Ради того, чтобы выжить, люди пойдут на все.
İnanabileceğin tek şey, insanların hayatta kalmak için her şeye başvurduğu olmalı.
≈ сли ты можешь вз € ть кучку безмозлых придурков и убедить их просидеть перед этой херней весь солнечный день.. ... вы можете быть уверены что найдЄте людей, которые будут смотреть самоубийства.
Eğer pazar gününü öyle bir saçmalığa harcayamaya ısrarlı bir grup beyinsizi bulursanız insanlara intiharı da izlettirebilirsiniz.
Теперь вы можете быть уверены, что он оставит вас в покое.
Artık sizi serbest bırakacağına emin olabilirsiniz.
Как вы можете быть уверены в том, что не появится новая личность?
Yeni bir kisiligin ortaya çikmayacagini nereden biliyorsun?
Как вы можете быть уверены? Это было давно.
nasıl emin olabilirsin?
Как вы можете быть уверены?
Nasıl emin olabilirsin?
Но как вы можете быть уверены в, что Ледяной дракон победит Дракона Огня?
Buz ejderin, ateş ejderini yeneceğinden nasıl bu kadar eminsin?
Может быть, вы так уверены в себе, что можете всё пропускать через себя, при этом ничего не теряя.
- Belki kendinden çok eminsindir. Belki hiçbir şeyi kaybetmeden her şeyi anlıyorsundur.
Но как вы можете быть в этом уверены?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Но как вы можете быть уверены?
Nasıl bu kadar emin olabilirsiniz?
Как вы можете быть так уверены?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Вы не можете быть уверены, Реми.
hayır.
Мы можете быть уверены, что я не знаю, по какому поводу. ... либо вы можете предположить, что я лгу, защищая интересы моих клиентов.
İster neler döndüğümden haberim olmadığını ister müşterilerimin çıkarlarını korumak için yalan söylediğimi düşün.
Арон, понятно, что вы любили деда, но как вы можете быть так уверены в его невиновности?
Aaron, dedeni sevmen bir yana onun masum olduğuna dair, nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Не были, но как вы в этом можете быть уверены?
Değildik, ama bundan nasıl emin olabilirsin?
Что означает, что вы не можете быть уверены.
Ki bu da emin olamayacağınız anlamına gelir.
Как вы можете быть уверены в этом, агент Рэйес?
Nasıl bundan emin olabiliyorsunuz, Ajan Reyes?
Конечно, мой уход стал бы невосполнимой потерей, но вы все можете быть абсолютно уверены, что, оказавшись там, я приложу все усилия, чтобы вернуться с подкреплением, свежими припасами и кучей бигмаков для всех.
Evet, ben gidersem bir boşluk oluşur ama benim diğer tarafta destek kuvvetleriyle birlikte yeni malzemeler ve hepimize bigmaclerle geleceğimi bilerek rahatlardınız.
Вы можете быть в этом уверены, Майра?
Emin olabilir miyiz, Myra?
Как вы можете быть в этом уверены? Но потребности использовать их ни разу не возникло.
Ryuzaki, nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Şey, sizin Kira olup olmadığınızı anlamak için küçük bir oyun hazırladım. Fakat onu size yapmaya gerek bile duymuyorum.
- Как вы можете быть уверены в этом?
- Nasil bu kadar emin olabiliyorsun?
Как вы можете быть так уверены после всех их генетических изменений и клеточных трансплантантов?
Yapılan bu kadar genetik çalışmalar ve hücre çalışmalarından sonra nasıl bu kadar emin olabilirsin?
В нашем современном мире, если вы позвоните кому-нибудь и не найдете его, вы можете на 100 процентов быть уверены, что он получит сообщение.
Hey, S., ben Georgie. Dinle, erken olduğunu biliyorum ama düşündüm ki...
Вы никогда не потеряете на этом денег, можете быть уверены.
Hiç para kaybetmeyeceksiniz emin olabilirsiniz.
Как Вы можете быть в этом уверены?
Bunu nasıl bilebilirsin?
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете сказать 263
вы можете идти 410
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете сказать 263
вы можете идти 410
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49