Вы очень помогли translate Turkish
201 parallel translation
Вы очень помогли.
Çok yardımcı oldunuz, Colonel Clapperton.
Вы очень помогли мне.
Çok iyi kalpli birisiniz.
Эдвина Джесмонд сказала что Вы очень помогли некоторым из её друзей в деле, подобном нашему.
Edwina Jesmond'ın dediğine göre bizimkine çok benzer durumlarda bazı arkadaşlarına yardım etmişsiniz.
Вы очень помогли.
Çok yardımcı oldunuz.
Вы очень помогли.
Yardımcı oldun.
Вы очень помогли.
Çok yardımcı oldun.
Спасибо, миссис Декер, вы очень помогли.
Teşekkürler Bayan Decker. Çok yardımcı oldunuz.
Ребята, вы очень помогли.
Şey, Dexter, Çocuklar gerçekten çok yardımcı oldunuz.
Вы очень помогли.
Epey yardımcı oldunuz.
Ну, хорошо, вы очень помогли.
Tamam, iyi bilgiler verdiniz.
Вы очень помогли. Прекрасно!
İnanın harikaydınız.
Спасибо, вы очень помогли.
Sağ ol. Çok yardımcı oldun.
Скайуокер, вы очень помогли Республике.
- Cumhuriyetimiz size minnettardır.
Вы очень помогли.
İhtiyacımız olanı aldık.
Вы нам очень помогли.
Çok yardımcı oldunuz.
Вы нам очень помогли.
Çok yardımcı oldun.
Вы действительно очень помогли.
Gerçekten çok yardımcı oldunuz.
Конечно, мне очень хотелось бы, чтобы вы действительно помогли.
Kesinlikle yardımınız gerekiyor.
Понятно. Спасибо. Вы мне очень помогли.
- Teşekkür ederim çok yardımcı oldunuz.
Вы мне очень помогли.
Çok yardımcı oldun.
Спасибо, месье Джепп, Вы мне очень помогли.
Teşekkür ederim, Bay Japp. Çok yardımcı oldunuz.
Будьте уверены, я не забуду ему сказать, что вы мне очень помогли, Мистер Муни.
Sizin ne kadar yardım ettiğinizi ona anlatacağım Bay Mooney.
Вы... нам очень сильно помогли, КаФка.
Sizin... çok yardımınız oldu.
Наоборот, профессор. Вы мне очень помогли.
Aslında Profesör, çok yardımcı oldunuz.
Вы нам очень помогли.
- Yardımcı oldunuz.
Вы нам очень помогли.
Çok teşekkürler.
Мадемуазель, Вы мне очень-очень помогли.
- Mademoiselle, bana çok yardımcı oldunuz.
Вы мне очень помогли!
Çok yardımcı oluyorsunuz. Yürüyün.
Вы мне очень помогли.
Benim için yaptıklarınıza teşekkür ederim.
Вы нам очень помогли.
Bu çok faydalı oldu.
Вы мне очень помогли.
Çok yardımcı oldunuz.
Теперь я чувствую, что использовала тебя. – Вы нам очень помогли.
Seni suiistimal ettiğimi düşünüyorum... – Hanımefendi, bize çok yardımcı oldunuz.
Вы нам очень помогли.
Çok yardım ettiniz.
- О, вы очень помогли.
Ettin.
Вы очень мне помогли.
Bana yardım ettiniz.
Вы нам очень помогли.
Çok teşekkür ederiz.
Спасибо, что сообщили, офицер, вы нам очень помогли.
Bildirdiğiniz için teşekkürler Memur Bey.
Пап, вы с мамой мне очень помогли... но пока я не разберусь с этим... я не могу говорить.
Baba, sen ve annem bana çok yardımcı oldunuz. Herhangi biriyle konuşmadan önce anlamam gereken birtakım konular var.
Спасибо, вы мне очень помогли.
Teşekkürler. Beni büyük bir zahmetten kurtardın.
Вы нам очень помогли...
Bize çok yardımcı oldun.
Ну что ж, спасибо, м-р Барнс. Вы нам очень помогли.
Peki, teşekkürler bay Barnes.
Вы мне очень помогли.
Gerçekten yardım ettin bana.
Спасибо, сэр Монтегю, Вы очень мне помогли.
Evet, çok teşekkür ederim, Bay Montague. Çok yardımcı oldunuz.
Спасибо, что уделили мне столько времени, мадемуазель, Вы очень мне помогли.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim, bayan. Çok yardımcı oldunuz.
Я слышала, что вы очень хороший менеджер, и вы помогли Большому Уилла.
İyi bir menajer olduğunuzu duydum, Koca Willie ile iyi şeyler yapıyorsunuz.
Вы очень помогли мне.
Beni bilirsin.
Вы нам очень помогли в последние 10 дней.
Son 10 gündür elinizden geleni yaptınız.
Очень приятно. Вы поступили по-христиански - помогли нам.
Yardımcı olmanız çok güzel.
И вы нам очень помогли.
- Evet. Çok yardımcı oldun.
- Вы нам очень помогли. Да.
- Bunu gördün değil mi?
Вы помогли мне сделать очень важное открытие.
Bana kendimi keşfetme konusunda yardımcı oldun.