Вы совершенно уверены translate Turkish
26 parallel translation
И Вы совершенно уверены, что мадемуазель де Бельфор не покидала каюты?
Bayan De Bellefort'un kamaradan ayrılmadığından emin misiniz?
Вы совершенно уверены?
Emin misiniz?
Вы совершенно уверены, что это тот человек, старший инспектор?
Aynı adam olduğundan kesinlikle emin misin, Başmüfettiş?
- Вы совершенно уверены в победе?
- Kazanacağınıza emin misiniz?
Вы совершенно уверены, что сенатор преследовал миссис Бепп? Да, в офисе люди работают допоздна.
Peki, Bay Colson, senatörün Bayan Bepp'i gerçekten baştan çıkardığına emin misiniz?
Вы совершенно уверены, что ничего больше не можете сделать?
Başka yapılacak bir şey olmadığına kesinlikle emin misin?
Милая Эмма, вы совершенно уверены, что вам понятен характер знакомства между тем джентльменом и той леди, с которыми вы разделили эту шутку?
Sevgili Emma, bu şakayı paylaştığın hanımefendi ve beyefendi arasındaki yakınlığın derecesini kesin olarak biliyor musun sence?
Вы совершенно уверены в этом, мэм?
Son kararınız mı, hanımefendi?
- Вы совершенно уверены? - Да.
Onu görebilir miyim?
Вы совершенно уверены?
Kesinlikle emin misin?
Вы совершенно уверены?
Emin misin?
Вы совершенно уверены, что знаете, что будет лучше для Трины.
Trina için doğru olanın ne olduğu konusunda oldukça eminsiniz.
Вы совершенно уверены в этом?
Kesinlikle emin misiniz?
- И вы совершенно уверены, что это "она"?
- Kadın olduğuna emin misiniz? - Evet, efendim.
- Вы совершенно уверены в этом?
- Bundan kesinlikle emin misiniz?
- Вы совершенно уверены?
Emin misiniz?
Вы совершенно уверены?
Bundan kesinlikle emin misin?
Вы уверены, что это совершенно необходимо?
Bunun kesinlikle gerekli olduğundan emin misin?
Но вы совершенно, совершенно уверены, что ваш опекун не мистер Эрнест Уортинг?
Vasinin Bay Ernest Worthing olmadığından kesinlikle emin misin?
Вы уверены, что это тот дом? Совершенно.
Evin bu olduğuna eminsin, değil mi?
- Совершенно исключено. Почему вы так уверены?
Nasıl emin olabilirsin ki?
- Вы уверены, что у тебя есть все, что нужно? - Совершенно уверен.
- İhtiyacın olan her şey yanında mı, emin misin?
Ну, по крайней мере, уверены вы совершенно.
Ne yapalım, en azından oldukça eminsiniz.
Вы уверены, что установили это на ее компьютер? Совершенно уверен.
- Bilgisayarına yüklediğinden eminsin değil mi?
Медленным и мучительным сложением, и вы сможете быть совершенно уверены что формула, о которой вы оба мечтаете, будет абсолютно неверна.
Yavaş ve acı verici eklemeyle, sonra siz ikiniz her ne formülünüz varsa oldukça yanlış olduğundan kesinlikle emin olacaksınız.
Я совершенно уверен, что вы уверены в своей правоте, Конор.
Iyi niyetinden süphem yok, Conor.
вы совершенно правы 155
уверены 960
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы со мной 200
уверены 960
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы со мной 200