English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы это слышите

Вы это слышите translate Turkish

240 parallel translation
Серьезно, вы... Вы это слышите?
Sesi duyuyor musun?
Вы это слышите?
Bunu duyuyor musun?
Вы это слышите?
Duydun mu?
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
Bay Suder, eğer bunu duyuyorsanız, Acil Tıbbi Holograma erişme girişiminiz başarısız oldu demektir.
Вы это слышите?
Anladınız mı?
Вы это слышите?
Bunu duydunuz mu?
Надеюсь, вы это слышите.
Umarım duyuyorsunuzdur.
- Вы это слышите? Нет, я ничего не слышу.
Hayır, bir şey duyamıyorum.
Вы это слышите?
BUNU DUYDUN MU?
В свете нового экономического курса, если вы это видите и слышите, первый шаг удачен.
Yeni ekonomi hamlesinin ışığında,... görebiliyor ve duyabiliyorsanız, ilk adım başarılıdır.
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Herr Janning, gazetede yazanları duydun mu?
Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
Sen sadece bizi ana hedefe götür, beni duyuyor musun?
Вы слышите? Это смех сатаны!
Canavar gülüyor!
То, что вы сейчас слышите, капитан Кирк, это передача моих мыслей.
Şu anda duyuyor olduklarınız benim düşünce yayınlarımdır.
Канг, это капитан Кирк. Канг, вы слышите?
Ben Kaptan Kirk.
Командир Пауэлл? Это Дулитл, вы меня слышите?
Komutan Powell, Komutan Powell, ben Doolittle, duyuyor musunuz?
Надо остановить это безобразие, Вы слышите меня?
Bu saçmalığı durdurmanız lazım, beni duyuyor musunuz?
Волчье логово, это Одинокий волк. Вы меня слышите?
Kurt Yuvası, ben Yalnız Kurt beni duyuyor musunuz?
Машина семь, это база, вы слышите, прием.
Kurtarma 7, burası merkez. Anlaşıldı mı? Tamam.
То, что вы слышите - это китовая песня, которую поет самец.
Bu duyduğunuz erkek balinanın kaydedilmiş sesidir.
Это - я! Вы слышите меня?
Beni duyuyor musun?
- Вы слышите это? Я скажу это сейчас.
Hemen yola çıkıyorum.
Вещи, которые подчёркивают наши сходства вместо различий, о чём вы постоянно слышите в этой стране - наши различия.
Çok teşekkürler. Bakın ne diyeceğim. Teraziyi dengelemek için, bizi birleştiren bazı şeylerden bahsetmek istiyorum.
Это тот ответ, который вы слышите от консервативного американского бизнесмена.
Kulağa hoş gelen, uygulanabilir ;
Вы меня слышите? Это О'Брайен.
Ben O'Brien.
- Вы слышите это, Соран?
- Duydun mu, Soran?
Пункт контроля ВВС. Это рейс 29 "Гордость Америки", вы меня слышите? Прием!
Hava Kuvvetleri Kontrol, burası American Pride uçuş 29, tamam.
Центр Сент-Луиса, ответьте, это рейс 29, вы меня слышите?
St. Louis merkez, cevap ver lütfen. Burası American Pride, uçuş 29. Tamam.
Это неправильно, неправильно. Вы слышите меня?
Bu yanlış, beni duyuyormusun?
Если Вы меня слышите, это очень важно.
Beni duyuyorsanız bu çok önemli... Pekala, sonda.
Все, что вы слышите, это биение вашего сердца.
Kalbinin sesinden başka bir şey duyamazsın.
Вы это слышите?
Duydun mu? Bası duyuyorsun değil mi?
CQ, это W-9, GFО. Вы меня слышите?
CQ, W-9 GFO konuşuyor, Orada kimse var mı?
Вы слышите это?
NBC'de biraz yükseliyorsun.
O, люди, это последняя ночь, вы слышите меня?
Millet bu son gece, beni duyuyor musunuz?
Вы слышите это?
Duyabiliyor musunuz?
Может, вы так часто это слышите потому, что это правда? Не надо притворства.
Bunu o kadar sık duymuş olmanızın sebebi, doğru olması olabilir mi?
Вы слышите это?
Bunu başka duyan var mı?
Вы слышите это? Слушайте.
Duydunuz mu?
Вы слышите это?
Bunu duydun mu?
Вы слышите это?
Duyuyor musun?
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи.
Kooperatifimize getirdiğiniz her yeni vampir için, seviyeniz yükselecek. Bir insan bizim kendi yiyecek bankamız için emanet bırakılacak.
Когда он это говорит – вы ничего не слышите. Но когда я...
O söylediğinde duymuyorsun... ama ben söylediğimde...
Это патруль, вы меня слышите?
Beni duyuyor musunuz? Sanırım bir tek ben kaldım!
КЭГ, это Бумер. Вы слышите?
Beni duyuyor musun?
- Вы слышите это?
- Bunu duyuyor musunuz?
Это все из-за лития, который вы принимаете. Удивительно, что вы вообще меня слышите.
Aldığın lityumları düşünürsek şu anda beni duyman bile bir mucize.
Это Командование Звездных Врат, вызываю Доктора Джексона, вы слышите?
Yıldız Geçidi Komutanlığı Dr Jackson'ı arıyor. Beni duyuyor musunuz?
≈ щЄ одно слово, которое вы нечасто слышите это "Ѕурбулики!" / / Dingleberries - шарики из засохших фекалий на волосинках вокруг ануса ѕонимаете?
Çok duymadığınız başka bir şey de çakıldak.
Вы слышите это?
Duyuyor musunuz?
Вы меня не слышите... Это временно.
Beni duymuyorsun... bu geçici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]