English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выходного отверстия нет

Выходного отверстия нет translate Turkish

31 parallel translation
Выходного отверстия нет.
Çıkış yarası yok.
Выходного отверстия нет.
Çıkış yeri yok.
Выходного отверстия нет, показатели упали.
Kurşun çıkmamış. Hayati organları çalışmıyor.
Огнестрельное ранение в правую лобную область. Выходного отверстия нет.
Ön kısımdan giren kurşun yarası, çıkış noktası yok.
Выходного отверстия нет. Поэтому я смогу извлечь пулю и отправить на баллистическую экспертизу.
Çıkış yarası yok bu nedenle kurşunu çıkarıp balistiğe gönderebiliriz.
Выходного отверстия нет.
Kurşun çıkış izi yok.
И вот тут, на этом парне... Выходного отверстия нет, однако его спина вся в крови.
Ve bu kısma gelince, bu adamın hiç kurşun çıkış yarası yok ama sırtı kan içinde.
И выходного отверстия нет.
Ayrıca çıkış izi yok.
Нолан, выходного отверстия нет.
Nolan, çıkış yarası yok.
Марат, выходного отверстия нет, думаю, пуля еще внутри.
Marat, kurşunun çıkış izi yok, galiba kurşun hâlâ içeride.
Пулевое, и, судя по всему, выходного отверстия нет.
Kurşun yarası. Gördüğüm kadarıyla çıkış yarası yok.
Выходного отверстия нет.
Mermi hala içinde.
— Выходного отверстия нет.
- Kurşun çıkmamış.
И нет выходного отверстия.
Çıkış yarası da yok.
Мм, нет выходного отверстия таким образом, я считаю, что остаток пули все еще где-то там в сером веществе.
Görünürde çıkış yarası yok, o yüzden kurşunun beynin herhangi bir yerinde olduğunu düşünüyorum.
Нет выходного отверстия.
Çıkış yarası yok.
Нет выходного отверстия.
Çıkış deliği yok.
Выходного отверстия нет.
Arkada yara yok.
Нет выходного отверстия. Маленький калибр.
Çıkış yarası yok, ufak kalibre.
Следы пороха на рубашке и нет выходного отверстия.
Gömleğinde barut yanığı var ve çıkış yarası görünmüyor.
В этом мы с вами согласны потому что раны от выходного отверстия также нет.
Buna biz de katılıyoruz çünkü yara çıkışı da yok.
И нет выходного отверстия.
Ve yara çıkışı da yok.
И нет выходного отверстия от ранения.
Ve yara çıkışı yok.
Пуля болтается где-то внутри черепа. Нет выходного отверстия.
Mermi kafatasının içinde sekmiş, çıkış yarası yok.
Но нет выходного отверстия
Ama yara çıkışı yok.
Нет выходного отверстия, а значит, пуля могла пойти куда угодно.
Çıkış yarası olmadığına göre herhangi bir yere saplanmış olabilir.
Здесь нет выходного отверстия из раны.
Burada yaranın çıkışı yok.
Выходного отверстия нет.
- Çıkış yarası yok.
- в грудь, выходного отверстия нет.
Çıkış yarası yok.
Нет пули и нет выходного отверстия.
Ne bir kurşun ne de çıkış deliği varmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]