English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выясняется

Выясняется translate Turkish

166 parallel translation
Одно из моих самых ценных качеств, как теперь выясняется мне будет приятно,
Bu, en değerli vasıflarımdan biri. Şimdi gördüğünüz gibi.
А вдруг выясняется, что никакой он не античный, а подсунул его археологам какой-нибудь шутник веселья ради.
Ve birdenbire, hiç de antik olmadığı dalgacı birinin arkeologları kandırdığı anlaşılıyor. Sadece eğlenmek için.
Все выясняется только здесь, когда уже поздно бывает.
Her şey ancak burada, artık çok geç olduğunda açığa çıkar.
В 10-метровом разрешении выясняется, что земляне любят строить ввысь.
On metre ölçeğinde, Dünyalıların yapılaşmayı sevdiklerini de keşfederiz.
Смеется как мы, бранится как мы, а потом вдруг выясняется, что он не с нами, а наблюдает за нами, он не беседует с нами, а подслушивает, берет на заметку и, скрываясь за псевдонимом, поносит нас.
Bizimle konuşmak yerine bizi gözetliyor... ve takma bir adla bizi karalıyor.
А теперь, когда сборщики приходят получить деньги... выясняется, что игрок, который подписал расписку, был мёртв от какой-нибудь ужасной простуды ещё до того, как подписал бумагу.
Tahsildarlar parayı almaya gitti. Bunları imzalayan adam ölmüş. Ya kağıtları imzalamadan önce hastalanmış ya da Vegas'da imzaları atan o değilmiş.
Лучше ни с кем не спать, если выясняется, что твой бывший женился.
Eski eşinin evlendiğini öğrenenle asla yatmamalıydım.
Я старалась об этом не думать, но теперь выясняется, что я не ошиблась.
Bunu hep bir kenara bırakmaya çalıştım, fakat şimdi haklı olduğum ortaya çıktı.
Они выглядят как сердечные приступы, но при вскрытии выясняется, что их артерии... чисты, как у младенцев.
Kalp krizi gibi görünüyor ama, otopside arterleri, şey... tamamen temiz görünüyor.
Присоединяется к здоровой компании a потом выясняется, что весь штат заражен.
Sağlıklı birine bulaştıysa, bütün çalışsanlar hastalığı kapmıştır.
Да. Потом выясняется, что у него смертельная болезнь.
Adamın ölümcül bir hastalığı varmış.
Но оказалось выясняется, что кто-то в студии снимал меня на кинокамеру.
Fakat görünüşe göre her şeyi daha kötü yapıyor, sanki şu an biri beni çekiyormuş gibi.
Я просто воплощение всего самого плохого. И это выясняется лишь спустя какое-то время.
Arızalı bir araba gibi ve bunu dışarıdan anlayamazsın.
Ну и кто, как выясняется, убийца?
Peki cinayeti kim işliyor?
Еще вчера ты собирался жениться, а теперь вдруг выясняется, что вы друг другу не подходите?
Evlenme teklif edecektin, şimdi birbirinize uygun değil misiniz?
- Выясняется, что Томас Дауд был жертвой номер два.
Thomas Dowd 2. kurbanmış.
Я имею в виду, что эта семья на пороге катастрофы... а потом, выясняется, что под поверхностью... есть нечто большее...
Demek istediğim bu aile facianın ta kendisi, ve sonra... Okudukça görüyosun ki Dış görünüşün altında, bunlar gerçek ilişkiler.
Она говорит, что хочет чего-то, а потом выясняется, что это не так.
Bir şey istediğini söylüyor ama sonra o şeyi istemediği anlaşılıyor.
Выясняется что отец избивает мать, мать отыгрывается на ребенке.
Babasının annesini, annenin de çocuğu taciz ettiğini öğrenirsin.
Я готовлю на двоих, а теперь выясняется, что нас пятеро.
İki kişi için yemek yaptım ama şimdi beş kişiyiz.
Итак, выясняется, что она любила свою дочь так, что даже не сказала ей, что она ее мать. потому что она.... Она думала, что так будет лучше :
Böylece, kızını o kadar çok sevdiğinden onun annesi olduğunu söylemediği ortaya çıkmış oldu, çünkü o şunu... o, böyle olmasının daha iyi olacağını düşünmüştü, oğlanın anne ve babası kızı kabul edeceklerdi ve çocuk da onunla evlenmek istediğini söyleyecekti,
- И вдруг выясняется, что ты на ней ездишь.
- Duyduğuma göre kullanıyormuşsun.
Это приносит много хлопот, если это выясняется слишком поздно, не так ли?
Sonradan öğrendiğinde işler biraz karışıyor değil mi?
Что ж, как выясняется, гибель Рознера могла быть не случайной.
Ama görünen o ki Rosner'ın kazası tesadüfi olmayabilir.
И все просто прекрасно... пока вдруг не выясняется, что это вовсе не так.
Bir gün gelene kadar bunların hepsine tamam diyorlar.
Когда мы зашли сюда, то думали, что все мы являемся кандидатами, а теперь выясняется...
Buraya geldiğimizde, hepimiz aynı konumda olduğumuzu, aday olduğumuzu sanıyorduk... Ama değiliz.
И выясняется, цто доктор был прав.
Doktor haklı.
По сведениям очевидцев, пожар разгорелся в подвале здания, где пожарные всеми силами пытались остановить распространение огня. Причина пожара выясняется.
Bu trajedinin, binanın bodrum katında itfaiyeciler alevleri söndürmeye çalışırken meydana geldiği öğrenildi.
Далее выясняется, что посредником в этих заигрываниях выступает его Святейшество шериф Буллок.
Ayrıca ortaya çıktı ki, her ne kadar onun kutsallığına uymasa da... Şerif Bullock ara buluculuk yapıyormuş.
- А теперь выясняется, что ты религиозен.
- Ve şimdi dindar biri oldun.
Выясняется, что "Ле Куан Пердю" - настоящая легенда Прованса.
Le Coin Perdu bir Provence efsanesiymiş.
Ждешь, ждешь, пока случится что-нибудь важное. И вдруг выясняется, что ты умираешь!
Büyük bir şey için onca zaman bekle... ve sonra öleceğini öğren.
Выясняется, что он прекрасно знает немецкие самолёты.
Ve şimdi de Alman uçaklarından çok iyi anlıyor. Nereden biliyor bu kadar şeyi?
А теперь выясняется, что ты - идиот.
Ama şimdi görüyorum ki gerçekten salakmışsın.
Они проводят опрос, и выясняется, что 72 % сторонников Буша все еще верят в наличие у Ирака оружия массового поражения.
Buna rağmen Maryland Üniversitesi'nin yaptığı Pippa isimli araştırmaya göre destekçilerin yüzde 72'si hala kitle imha silahlarını destekliyor.
Бадди Израэл чихнуть не успевает, как выясняется, что он подставил не кого-то, а самого Мистера Примо Спарацца. Самого.
Bildiğin gibi daha sonra da, Buddy Israel, Bay Primo Sparazza ile ilgilenme derdine düştü.
Оно было на софинансировании с Мирамакс, а затем, бац, и Мирамакс уходит, а мы остаемся на крючке, а тут еще выясняется, что Джейми Кеннеди никогда не стояла на сноубоарде.
Miramax'ın eş finansmanıydı ve "püff", Miramax gitti. Şu anda hala kancaya asılıyız ve Jamie Kennedy'e patladı, ki kar kayağı bile yapamaz.
А теперь выясняется, что она жаловалась на меня Тоби.
Ve sonra O'nun beni Toby'ye şikayet ettiğini öğreniyorum.
Что-то я запутался со своими планами, договорился с Ритой, а выясняется, что я сегодня опять играю в боулинг.
Çift randevu vermişim. Bu gece Rita ile çıkmayı planlıyordum, ama başka bir bowling takımına destek olma sözümü tamamen unutmuşum.
Но, как выясняется, никто не оплакивает злодеев.
"Ne var ki, kötüler için yas tutan olmuyor."
Выясняется, что мы убили уборщика.
Duruma bakılırsa, bir hademe öldürmüşüz.
Но выясняется, что ни одного такого денька и не было.
Ama bu kitapta eski hali de kötüydü diyor.
Ты не прикидываешься тупым, как выясняется.
Hakaret edilmeyecek kadar aptalsın.
Не открылись до конца. Причина выясняется.
- Tam olarak açılmamışlar.
Я всегда удивляюсь когда выясняется, что я могу на кого-то положиться.
Nedir bilmiyorum ama... Birisine güvenebildiğime hep şaşırmışımdır.
А потом, когда вы думаете, что нашли настоящего героя, выясняется, что и он не ваш настоящий герой.
Ve gerçek kahramanını bulduğunu düşündüğünde onun gerçek olmadığını öğrenmelerine de...
Ты берешь и берешь оттуда деньги, а потом выясняется, что там ничего не осталось.
Sürekli para alırsan eninde sonunda biter.
Правда о наших способностях всегда выясняется в один прекрасный день.
Yeteneklerimizle ilgili gerçek bir gün mutlaka ortaya çıkacaktır.
И выясняется, что у него заворот кишок...
Ve bağırsaklarının düğümlendiğini gördük.
- Выясняется, что у нашего преступника есть собственный веб-сайт.
Saldırganımızın web sitesi varmış.
Это всегда выясняется. Что ты голубой!
Er ya da geç açıklayacaksın Elvis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]