English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Года подряд

Года подряд translate Turkish

129 parallel translation
Три года подряд.
Üç yıl üst üste süren.
Не торопись, я был у тебя в руках два года подряд. Посмотрим, что будет завтра.
İki senedir öyleydi belki ama şimdi bitti.
Победа, и впервые победителем, два года подряд становится абсолютный чемпион, Дениэл ЛаРуссо.
Maçın galibi ve üst üste iki yıl şampiyon olan ilk karateci... büyük şampiyon Daniel LaRusso.
Я сердит на мать за то, что она заставляла нас носить эти плавки четыре года подряд.
4 yıl boyunca bize o yünden mayoları giydirdiği için anneme çok kızmıştım.
Даже в этом классе, он проваливал экзамены три года подряд.
Orda bile, ardı ardına üç yıl sınavlarında başarısız oldu.
Он ни за что не заподозрит, что я сделаю так два года подряд.
İki yıl üst üste aynı şeyi yapacağımızdan şüphelenmez.
А ведь Чип, как ты помнишь, оставался чемпионом клуба четыре года подряд.
Hatırlarsan, Chip dört yıl üst üste kulüp şampiyonu olmuştu.
Знаете, многие говорили, что четыре года подряд получить эту награду невозможно.
Pek çok insan bu ödülü dört yıl kazanmamın mümkün olmadığını söyledi.
Чемпион штата уже три года подряд.
Üst üste iki yıl lacrosse şampiyonu.
Он стал профессионалом в 17 и три года подряд побеждал в национальном турнире США.
17 yaşında profesyonel oldu ve ardarda üç yıl A.B.D Ulusal Kupası'nı kazandı.
Я побеждал в этой номинации три года подряд, и мне не хочется, чтобы меня затмил какой-то прощелыга из Голливуда, понимаешь?
Üç yıl üst üste ben kazanmıştım. Yerimi bir Hollywood.. ... özentisine kaptırmak istemem.
Ну не два же года подряд.
İki yıl üst üste olmaz.
Ронни Коуман - мистер Олимпия два года подряд!
Ronnie Coleman. Bay Olympia iki senedir kazanıyor.
Согласно уставу, если человек проработал у нас три года подряд он или она имеет полное право претендовать на должность.
Teknik olarak, çalışanlarımızdan herhangi biri ard arda 3 sene çalıştıysa erkek veya bayan, başvurmaya hak kazanmıştır.
Четыре года подряд я почти выигрываю.
- 4 senedir kaybediyorum. Geçen yıl kazanmama ramak kalmıştı.
Уже три года подряд.
3 yıldır hep onlar alıyor.
В провинции 4 года подряд она была чемпионкой по керлингу.
Eski bir yerel Curling şampiyonuymuş.
Человек, который его сделал, не пьянствовал три года подряд.
Bunu yapan adam son üç senedir düzenli olarak işeyemiyor.
Впервые в жизни сегодня я проснулся и пришел в магазин в полной уверенности, что хочу сказать тебе - если ты не уберешь этот диск Майкла Макдональда,.. ... который играет у нас уже два года подряд,.. ... я убью всех в этом магазине и пущу пулю себе в лоб.
Bugün ilk defa olarak mağazaya geldiğimde çekinmeden söyleyebiliyorum ki tam olarak iki senedir çalmakta olduğun bu Michael McDonald DVD'sini kaldırmazsan mağazadaki herkesi öldüreceğim ve kafama da bir kurşun sıkacağım.
Пусть волосы директора... Редеют с каждым днем... 3 года подряд. Прошу...
Müdür'ün saçları azalsın ve azalsın,... ve 3 yıl içinde, lütfen hiç saçı kalmasın!
Я хотел выиграть соревнование по выносу мусора 4 года подряд.
Çöpü çıkarma oyununu tam dört sene ben istemiştim.
Четыре года подряд он был обладателем награды "Безразличный Папаша", и вдруг он решает, что ему не наплевать на своего сына, и мы не можем уехать?
Yılın'Dört Yıllık İlgisizlik'ödüllü babası birden bire, biz onu götürmeyelim diye oğlunu umursamaya başlıyor.
Два года подряд.
İki sene hemde. Ard arda.
Два года подряд я рвал зал.
Üst üste iki sene, Mahvettim. İnanılmazdı.
Пашешь как проклятый три года подряд, чтобы, спасти пару людей, и не факт, что получится!
Bir izin için 3 yıl aralıksız çalışıp belki birkaç kişi kurtarıyoruz. Belki.
Сотрудник года два года подряд.
İki yıl üst üste "Yılın Çalışanı".
Три года подряд!
Üç yıl üst üste yenilmediler.
По-твоему, у него было ежедневное пищевое отравление три года подряд?
Son üç yıldır gıda zehirlenmesi yaşadığını mı düşünüyorsun?
Ваши крылышки признавались "Лучшими в городе" 2 года подряд.
Kanatların iki yıldır, "Şehrin En İyisi" seçiliyor.
Да, она была чемпионкой штата по стрельбе из лука два года подряд.
Eloise iki yıl üstüste eyalet okçuluk şampiyonu olmuştu. - Hayır.
А я вдруг не тот парень, который смог высидеть до конца на Ривердэнс три года подряд?
3 yıl peş peşe Riverdance şovunu izleyen ben değil miydim?
Два года подряд был чемпионом клубов в Тонганокси, Миссури и Рек Центре.
İki yıl üst üste kulüp şampiyonluğu. Tonganoxie, Missouri'deki spor merkezinde.
Да-а, я был вилкой три года подряд.
Ben üç sene üst üste oynamıştım.
Через день два года подряд... мы приходили сюда.
İki yıl boyunca iki günde bir buraya gelirdik.
Я не думаю, что это неправильно выигрывать два года подряд.
İki yıl üst üste kazanmamda bence bir sakınca yok.
Мы выигрывали отборочные два года подряд.
İki yıl üst üste Bölüm yarışmasını kazandık.
- Три года подряд я просил этого розовощекого борова подарить мне велик-внедорожник, и все, что я получил от него - это куча дурацких игрушек, которые я немедленно сломал и сложил в этот пакет.
- Son üç yıldır, o al yanaklı takoz kafadan dağ motoru istiyorum ama tek yaptığı onlarca beş para etmez oyuncak getirmek oldu. Onları da anında kırıp bu torbanın içine doldurdum.
Попробуй учиться у мисс Лорен целых два года подряд.
İki yıl boyunca Bayan Lauren ile tartışıp durmayı dene bir de.
Три года подряд.
Üç yıl oldu.
Президент класса 4 года подряд.
4 yıl üstüste sınıf başkanı oldu.
Ты смотришь на человека, получавшего награду "Христианина-Лидера" четыре года подряд. - Да?
Dört yıl boyunca, Hristiyan Başkanlık Ödülünü alan kişiye bakıyorsun.
Четыре года подряд, я, наблюдая за тобой видел, как упорно ты оттачиваешь каждое движение, но ни разу не видел тебя раскрепощённой.
Dört yıldır ne zaman dans etsen seni her hareketini kusursuz yapmayı saplantı haline getirirken gördüm ama hiçbir zaman kendini kaybettiğini görmedim.
— Уже 2 года подряд.
Tebrik ederim.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Mayis 1968 gibi on veya daha fazla saldiri gerçeklestirmeye hazir olmamiz gerektigi ve belirli bir sayidaki yenilgiyi ve iç savasin talihsiz degil kaçinilmaz oldugunu düsünmemiz gerektigi asikardir.
Элли баллотировалась на "Скромницу года" три раза подряд.
Ally üç yıl peş peşe, "En Erdemli" olmaya aday gösterilmişti.
Сегодня ты можешь четвертый раз подряд стать моделью года.
Nasılsın? Dördüncü ödüle gidiyorsun.
Мистер "Привет, Рад Познакомиться", собиравшийся открыть здесь своё дело врал всем подряд в этом городе целых четыре года.
Bay Tanınmış Büyük İnsan burada kendi işini açacaktı. Bu kasabadaki herkese son dört senedir yalan söylüyordu.
- Да они были "продавцами года" в течение трех лет подряд – в 89, 90 и 91.
89, 90 ve 91'de yılın satıcıları seçilmişler.
Собираем сто человек возрастом от года до сотни, выстраиваем из подряд и смотрим на кого он похож.
Bir yaşından yüz yaşına kadar yüz insana para veririz, hepsini sıraya dizeriz ve hangisine en çok benzediğine bakarız.
Три года подряд лезет, куда не стоит.
Üç yıldır, iz sürüyordu.
Чемпионка Юниорской Лиги, три года подряд, всем спасибо. Загородный Клуб города Фэйрфилд. Тайгер Вудс сосет.
Tiger Woods elime su bile dökemez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]