English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Года два

Года два translate Turkish

4,549 parallel translation
Если только он не был, в смысле, он успешно прятался два года от полиции и от Лиги.
Ya değilse? Merlyn iki yıl boyunca polisten ve Birlik'ten saklanabildi.
Они убили друг друга два года назад.
İki yıl önce birbirlerini öldürmüşler.
Два года за разбой, три года за нападение, четыре года за поджог?
Hırsızlıktan iki yıl, darptan üç yıl kundakçılıktan dört yıl.
"Последние два года были самыми тяжёлыми в моей жизни."
Geçen iki yıl, hayatımın en zor zamanlarıydı.
Прошло уже два года?
İki yıl mı olmuş?
Джеймс познакомился с Лизой, когда пришел с речью в начальную школу "Рэд Хоук", за два года до стрельбы.
James saldırı olayından yaklaşık iki sene evvel Red Hawk İlkokuluna konuşmak için geldiğinde Lisa'yla tanışıyor.
Я был в плену два года.
2 yıl boyunca savaş esirleri kampında yaşadım.
Последний раз Виландро захватил корабль два года назад, на выходе из порта Сантос.
Vilandro, en son iki yıl önce Santos Limanı dışında bir gemi ele geçirmiş.
Почему вы не заметили, что парень, которой сегодня захватил ваш корабль, это тот же парень, который держал вас в заложниках два года назад?
Bugün gemini ele geçiren o adamın iki yıl önce ele geçiren aynı adam olduğunu fark etmedin mi?
Вы проводили раскопки два года назад, полковник?
Kazıyı iki yıl önce yaptınız değil mi Albay?
Он бросил меня, почти через два года.
Bıraktı gitti beni... Yaklaşık iki yıldan sonra.
Я придерживал это два года.
Bunu iki yıldır içimde tutuyordum.
Скорее всего, нет, с тех пор, как Пэдди умер два года назад.
Büyük ihtimalle söyleyemez çünkü Paddy 2 sene önce öldü.
Здесь два с половиной года.
2,5 yıldır burada.
Уитни Уильямс, двадцать два года. Начались судороги в метро... С тех пор она все время теряет сознание.
Whitney Williams, 22 yaşında.Metroda bilinci kapalı halde kriz geçirirken bulundu.
Сценарий, мрачно схожий с попыткой убийства президента Гранта два года назад.
Yakın zamanda bu ürkütücü senaryonun bir benzerini... bundan iki yıl önce Başkan Grant'in suikast... girişiminde de gördük.
Обожженный человек, два года назад, мы застряли в пустыне на светящемся в темноте автобусе.
İki yıl önce Burning Man festivalinde, çöldeki karanlıkta parlayan otobüsün içinde sıkışıp kalmıştık.
Два года парни прятались за чужими личностями, пока сообщение со списком контактов их босса не свалилось на голову.
Bu adamlar çete liderinin telefon rehberindekilere mail atılana kadar 2 senedir saklanıyormuş.
Почти два года.
Yaklaşık iki yıldır.
Было по нулям, пока я не копнула дальше, на два года назад, а там я нашла небольшую фирму на имя Джека. И тут все стало супер-подозрительно.
Ama iki yıl geriye gidince Jack'in adına bir limited şirket buldum.
Он жил и работал там последние два года.
İki yıldır orada kalıyor ve çalışıyormuş.
Или как вы говорили два года назад на пикнике пожарных,
Ama sen bunları, iki yıl önce ŞYD pikniğinde kırdın,...
Два года, три месяца.
2 yıI, 3 aydır.
Покинул группу защитников животных. за два года до убийств Семерки из Ситки. и последующих судебных процессов...
Sitka'da gerçekleşen 7 cinayet ve sonrasındaki soruşturmadan 2 sene önce yeraltı hayvanını bırakmışsın, şansa bak be.
Два года.
İki yıl.
Отбыл два года и два месяца в тюрьме Делано за секс с несовершеннолетней.
Reşit olmayanla yasadışı seksten, Delano Eyalet Cezaevi'nde iki yıl, iki ay yatmış.
Мисс Кемп, вы знаете, что мистер Джордж – зарегистрированный секспреступник, и что он отсидел два года за секс с несовершеннолетней?
Bayan Kemp, Bay George'un kayda geçmiş bir cinsel tacizci olduğundan ve reşit olmayanla yasadışı seks nedeniyle iki yıl yattığından haberdar mısınız?
Все контакты – в последние два года.
Hepsi de son iki yılda.
Мы встречались два года.
2 yıl boyunca çıktık.
Папа, мы ходили на три свидания два года назад.
Baba, iki yıl önceydi ve sadece üç kere buluştuk.
Его жена сказала, что он ходил сюда к вам последние два года. Все правильно.
- Eşi, iki yıldır sizinle görüşmek için buraya geldiğini söyledi.
Сегодня Синей исполнилось два года.
Mavi bugün iki yaşına giriyor.
Несколько месяцев назад он утверждал, что разгадывал "Цикаду 3301" два года подряд.
Birkaç ay önce Cicada 3301'i çözdüğünü iddia etti. Hem de bir yılda iki kez.
Еще два года назад Стюарт был образцовым гражданином.
- Stewart iki yıl öncesine dek örnek bir vatandaşmış.
Я два года собираю о нем материал.
İki yıldır onu araştırıyorum. Doğru ya.
Забыл, что тебе было два года в 1994-м.
Pardon. 1994'te 2 yaşındaydın tabii.
В два года.
İki yaşındaydım.
В два года?
İki mi?
Это вторая трагедия в семье Крайтон, послe того как старшая дочь, Джeннифeр, пропала два года назад.
Lütfen, sadece bir soru! 2 yıl önce büyük kızları Jennifer'ın ortadan kaybolmasından sonra Cricthon ailesinde yaşanan ikinci trajedi.
Они вылупляются, растут, и как только слетают с гнeзда большe не садятся, по два года, пока не рeшать наплодить малeньких стрижат.
Orada doğarlar, orada beslenirler. Yuvayı terk ettiklerinde, 2 yıl geri dönmezler ta ki bebek kırlangıçları eğitmeye hazır olana kadar.
- Два года назад.
- İki yıl önceydi.
Каждый посадочный шаттл способен поддерживать жизнь два года, но они могут использовать спящий режим, который позволит вести наблюдение за органической жизнью больше десяти лет.
Her birinin iniş kapsülünde iki yıl yetecek yaşam desteği vardı. Kış uykusu sayesinde bu süreyi uzatabilir ve on yıldan uzun süre organik hayat gözlemi yapabilirlerdi.
Мы подсчитали два года до Сатурна.
Satürn'e iki yılda varacağınızı hesapladık.
Она была в крио-сне почти два года.
Neredeyse iki yıldır kriyo-uykuda.
Я не видел моих дочек... два года.
Kızlarımı yaklaşık iki senedir görmedim.
Ты в самом деле провёл два года в постели?
Cidden 2 yıl boyunca yatakta kaldın mı?
Спустя два года после смерти мамы, я оставил дом, покинул Иерусалим, изменил своё имя и отправился один в кибуц Хулда.
Annemin ölümünden iki yıl sonra... evden, Kudüs'ten ayrıldım. Adımı değiştirdim ve Kibbutz Hulda'ya gittim.
Награждена за два года до срока.
Programa iki yıl önceden katılmış.
Два года - это слишком, чтобы поддерживать связь, и я предпочитаю одиночество.
2 yıl, bir şeylere bağlanmak için fazla kısa. Bu yüzden yalnız kalmayı tercih ediyorum.
Два года.
İki yıldır.
Потом поставили диагноз, Лейкемия, За которым последовали два года мучительного лечения.
Sonra teşhis geldi, kan kanseri, izdıraplı 2 yıllık tedaviden sonra, öldüğünde hayatımın en kötü günüydü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]