Гораздо меньше translate Turkish
176 parallel translation
Гораздо меньше.
Pek değil.
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Fakat bir müddet sonra kızılderililerin eğlencesi "Demir At" ın, demiryolundan gelmesi ile bozuldu.
Но Вы знаете гораздо меньше, чем мы.
Yaklaşık aynı şeyleri biliyorsun.
Но поубивал он гораздо меньше вашего!
Ama senin kadar çok adam öldürmedi.
Отец говорил, что времена изменились, что рабочие работают гораздо меньше и зарабатывают гораздо больше, что с тех пор, как появились профсоюзы, настоящим эксплуатируемым стал работодатель.
Babam artik zamanin değistiğini soyluyordu, isçiler daha az çalisip daha çok kazaniyorlar diyordu, ve sendikalarin ortaya çikmasindan bu yana gerçekten somurulenler isverenlerdi.
Посадка в 1 : 28 Это гораздо меньше времени.
- Uçak 1 : 28'de inmiş olacak. - Bu beklediğimizden az.
Я уверен, что грабителей стало гораздо меньше.
Suç oranı düştü ama bunu açıklamaktan korkuyorlar.
есть больша € разница тут гораздо меньше места но много вс € ких технологий все организовано, двойное стекло и т.д.
Burada, her türlü teknolojik gelişmenin mümkün olduğu çok dar bir alanda yaşarsınız.
Ну и дела, мистер МакДи, с высоты всё выглядело гораздо меньше
Tanrım, Bay Varyemez. Uçakla gitsek daha az sarsıntılı olurdu.
И если по-честному, гораздо меньше идиотов на дорогах.
Yolda ne var ne yok hemen fark ederim.
До того, как я встретил ее... мой мир был... гораздо меньше.
Onunla tanışmadan önce, benim dünyam çok daha küçük bir dünyaydı.
Я ненавидел его гораздо меньше остальных.
Diğer sevgililerinden daha az nefret ettim ondan.
Теперь он меньше, гораздо меньше не столь большой как был. Ты знаешь, как Ричард бы это назвал.
Artık o kadar büyük değil, daha küçük, daha dar, nispeten daha küçük, Richard'ın nasıl tarif edeceğini biliyor musun?
Его раны окажутся гораздо меньше ваших если вы вздумаете нам мешать.
İşimize karşılaşmaya kalkarsan, senin yaraların onunkilerden daha kötü olacak.
Если быть честным, я надеялся что "бум" будет гораздо меньше.
Pekala, dürüst olmak gerekirse, biraz daha küçük bir patlama dilerdim.
Боже, она гораздо меньше, чем я ожидала.
Tanrım, düşündüğümden de küçükmüşsün.
Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми.
İffetli olmak, benim için dürüstlükten çok sonra gelir, Kimmie.
- Мне стоило попробовать это, вместо традицонных ухаживаний и брачного ритуала сейчас бы платил гораздо меньше алиментов.
Belki geleneksel düğün yerine bu yöntemi izlesem daha az nafaka öderdim.
Гораздо меньше работы по дому.
Sana çok daha az iş çıkacak.
Знаешь если б ты сказала, что поможешь я бы нервничал гораздо меньше.
Eğer yardım edeceğini söylersen, daha az heyecanlanırım.
Ну, мы конечно гораздо меньше.
Ama sizin de gördüğünüz gibi, biz oldukça küçüğüz.
Здесь я нервничаю гораздо меньше.
- Hayır. Kesinlikle geçti.
- Но он же обычного роста. А если для смеха, то он должен быть гораздо меньше.
- Ama bu adamın cüssesi normal, lronik olarak Büyük Earl denebilmesi için daha küçük olması lazım.
Сверху они казались гораздо меньше.
Yukarıdan bakılınca çok daha ufak görünüyorlar.
Мы проберемся в комнату, там будет гораздо меньше охраны.
Biz de o anda daha az korunan Muhafaza Odasına yöneleceğiz.
Я знаю много мест, где всем дают гораздо меньше шести унций. И они начинают есть землю.
Herkesin hakkına düşenin, 180 gramdan çok daha az olduğu ve bu yüzden toprak yemek zorunda kaldıkları birçok yer bilirim.
Нас было гораздо меньше.
Bizden çok daha kalabalıktılar.
У меня чувство, что в наших жизнях гораздо меньше случайностей, чем мы думаем.
Hayatlarımızın sandığımızdan daha az tesadüfi olduğunu hissediyorum.
- у нас бы было гораздо меньше работы. - У меня есть право голоса?
Bekle bir dakika.
Хотя все равно гораздо меньше, чем разуму.
Fakat akıl kadar değil.
А о своих коллегах я забочусь гораздо меньше.
Diğer işarkadaşlarımı da umursadığım yok zaten.
Гораздо меньше, чем собираюсь принять.
Normalde aldığımdan az değil.
Некоторые из них гораздо меньше и холоднее Солнца, другие - гораздо больше и горячее.
Bazıları Güneş'ten çok daha küçük ve soğuktur. Diğerleriyse çok daha büyük ve sıcak.
Более массивнье звезды живут гораздо меньше, чем звезды с меньшей массой.
Büyük kütleli yıldızların ömürleri küçük kütleli yıldızlardan çok daha kısadır.
- Гораздо страшнее. Я думаю, дело, скорее, в том, что люди сегодня знают гораздо меньше о болезнях, от которых прививают их детей.
- Kesinlikle öyle, özellikle de şimdi, yani insanlar çocuklarının aşılama sayesinde korunduğu hastalıklar konusunda daha da bilgisizken.
А теперь я узнаю что моя пенсия будет гораздо меньше.
Ve şimdi öğreniyorum ki, emekli maaşım çok daha az olacak.
Вау. А я думала, что Меньшиковых гораздо меньше. ( игра слов с фамилией )
Sanırım bazen Lessner'lar "çok" ner oluyor.
- Ты могла преуспеть гораздо меньше.
- Hadi, daha iyisini yapabilirsin.
Но гораздо, гораздо меньше.
Ama çok küçüğü.
О да, ну, тебе понравится гораздо меньше, если ты испортишь мое расследование.
Soruşturmamın içine edersen daha da hoşlanmayacaksın.
Если бы я потерял только свои собственные деньги, я заботился бы об этом гораздо меньше.
Endişelendiğim kendi paramı kaybetmek değil. Eğer öyle olsaydı daha az endişelenirdim.
Здесь гораздо меньше слышно шоссе.
Otobanı daha az duyacaksınız.
" акже радий, казалось, содержал в себе неисчерпаемый запас энергии, юри вы € снила, что грамм ради €, гораздо меньше копейки но содержит больше энергии чем 100 тонн угл €.
Radyumun içinde bitmek tükenmek bilmeyen bir enerji deposu barındırdığı ortaya çıktığında Curie 100 ton kömürden daha fazla enerji içeren, demir paradan daha küçük bir parça radyum üzerinde çalışıyordu.
Ёто означает, что в прошлом ¬ селенна € должна была быть гораздо меньше. " в очень далеком прошлом вс € ¬ селенна € должна быть крошечной, почти бесконечно малой точкой.
Bu, geçmişte evrenin daha küçük olması gerektiği, çok çok önceleri de tüm evrenin küçük, ufacık miniminnacık bir nokta kadar olduğu anlamına gelir.
Известны случаи нападения медведей на людей. Но справедливости ради заметим, что они погубили гораздо меньше народа, чем первая и вторая мировые войны вместе взятые.
Ayıların insanlara saldırdığı bilinir, buna rağmen gerçekte ayılar tarafından öldürülen insan sayısı... 1. ve 2.
Стал гораздо меньше.
- Etrafı bayağı temizlemişsin
А ты гораздо меньше, чем мой прежний хозяин.
Şey, son efendime göre biraz ufaksın.
Но представь гораздо больше огней меньше кирпичей и цветы и свечи.
Daha fazla aydınlatma, daha az tuğla, çiçekler ve mumlarla hayal et.
Он применил гораздо меньше силы, чем мог бы.
Yüzüne aldığı darbe daha kötü olabilirdi. Ama mümkün olduğunca az güç kullanmış.
Другим повезло гораздо меньше.
Diğerleri o kadar şanslı olamıyor.
Я думаю, что мы были бы гораздо более эффективны, если бы меньше полагались на техники, теории и книги, и больше на наши собственные инстинкты.
Biz araçlara, teorilere, kitaplara, daha az yaslanıp kendi iç güdülerimize daha fazla dayansaydık bence daha etkili olurduk.
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньше знаешь 42
меньшее 174
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
гораздо хуже 92
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньше знаешь 42
меньшее 174
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
гораздо хуже 92