English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меньше слов

Меньше слов translate Turkish

62 parallel translation
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Nefesini boşa harcamazsan, bunu başarabilirsin.
- Меньше слов, старина.
- Çok konuşma.
Нужно меньше слов.
Konuşmayı bırak.
Нужно меньше слов.
Konusmayi birak artik.
но если мы прочувствуем то, что мы говорим, мы скажем меньше слов, но в них будет больше смысла.
Ama söylediklerimizi hissediyor olsak, daha az ve öz, anlamlı konuşuruz.
Больше денег, меньше слов...
O zaman göster kendini.
Меньше слов, больше дела.
Mırın kırın etmeyi kes. Tamam.
- Меньше слов больше дела.
- Daha az konuş daha fazla sür. - İyi görünüyor Jimmy.
Меньше слов, больше дела, пуховичок.
Az konuş, çok iş yap patates çuvalı.
Меньше слов. Больше тела.
Az konuşalım, çok soyunalım.
Меньше слов, больше дела!
Pekala. Ben... sözümün arkasında duracağım, hazır mısın?
Меньше слов, больше дела, блин!
Kapat çeneni, kapa!
Меньше слов, больше дела!
Az laf, çok iş!
Меньше слов, больше дела!
Abuk, sabuk konuşmayı kes! Şarkı söyle!
- Больше дела, меньше слов!
- Az konuşma, çok iş.
Меньше слов, а больше дела.
Hey, az laf çok iş.
Меньше слов, больше нажиманий.
Az konuş, çok yaz.
Меньше слов и больше дела, иначе мы оба умрем от удушья.
Az düşün ve ikimiz de oksijensizlikten ölmeden önce işini çabuk bitir.
Хэнк, меньше слов.
Hank, kes gevezeliği.
Чем меньше слов, тем лучше.
Daha az kelime daha iyi olur.
Меньше слов, больше дела.
Boş laf yok, icraat var.
Прости, это было бы гораздо интереснее если бы вы использовали меньше слов
Pardon, eğer daha kısa kelimeler kullansanız daha ilginç olurdu.
Меньше слов, больше метания!
- Az laf, çok fırlatma.
Больше дела – меньше слов.
Kelimeler uçar gider, önemli olan eylemlerdir.
Меньше слов, больше тките!
Az konuşma, çok dokuma!
Меньше слов, док, больше дела.
Daha güncel konulardan bahsedin doktor.
Меньше слов, больше дела.
Hadi, az laf çok iş.
Меньше слов, больше дела.
- Az konuşalım, çok çakışalım.
Ватсон, меньше слов, больше дела.
Az konuş Watson, çok iş yap.
Меньше слов.
Daha az laf.
– Меньше слов, больше дела.
- Less talking, more everything else.
А? Меньше слов, больше дела.
Tutulmayan sözün anlamı yoktur.
Меньше слов, больше дела, Агент Уорд.
Çok hareket, az laf Ajan Ward.
Поэзия - это меньше слов, больше смысла.
Şiir, büyük bir hikayenin kısa halidir.
Согласен. меньше слов, больше ударов.
Evet, katılıyorum. Az konuşma, daha çok yumruk.
Меньше слов, больше дела.
Az laf, çok iş.
Меньше слов, больше дела.
Bir sandık kap ve yükünü taşı.
- Тогда меньше слов.
Konuşmayalım.
Эмили Аннабет Лок - 10.000 слов или меньше.
10.000 veya daha az kelimede Emily Annabeth Locke.
Вау. А я думала, что Меньшиковых гораздо меньше. ( игра слов с фамилией )
Sanırım bazen Lessner'lar "çok" ner oluyor.
Но чем позже, тем меньше требуется слов.
Ama saatler ilerledikçe, söylemen gereken kelimeler azalır.
- Меньше слов, а больше дела.
- Az çene, çok iş.
Поскольку я не знала сколько слов я имела, Я говорила как можно меньше целую вечность, что бы спасти их.
Ve ne kadar kelimem olduğunu bilmediğim için de, yıllarca bitmesinler diye çok az konuştum.
Для быстрых комментариев, 10 слов или меньше?
Zalim plan mı?
Этсамое, а если бы вы сжали смысл книги до 30 слов или даже меньше...
Ama şey... Kitabınızı aşağı yukarı 30 kelimeyle özetleyecek olsanız...
Я вычислю того, кто что-то знает, используя всего 25 слов. Или меньше.
Evet, yaklaşık 25 kelimeyle yararlı bir şey bilen birini bulabilirim.
Обсудите это между собой, и через 1200 слов или меньше, сообщите нам, кто из вас наиболее достоин поехать и почему.
O yüzden aranızda konuşun, tartışın ve 1,200 kelime ya da daha azı da olabilir bize kimin geziyi daha çok hak ettiğini ve neden istediğini anlatın.
Чем больше моих слов, и меньше ваших, тем лучше будет нам обоим.
Söylediklerime kendinizden ne kadar az şey eklerseniz, ikimiz için de o kadar iyi olur.
Не меньше 850 слов, до нужного размера я сокращу сама, ясно?
850 kelimeyi geçerse bana göndereceksin. Bizzat kısaltacağım, tamam mı?
Ага, 25 слов или меньше. Скажи, почему бы мне просто не забить.
- 25 ya da daha az kelime ile neden sikimde olduğunu söyle.
Сравнение двух примеров, в которых меньше, чем по двадцать слов, приводит к менее точному заключению.
20 kelimeden az ses kayıtlarını karşılaştırmak, inandırıcı olmayan görüşle sonuçlanır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]