English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Девушке

Девушке translate Turkish

2,681 parallel translation
Подожди, на той же самой девушке?
Bekle, aynı kız arkadaşınla mı?
Только раз летал в Бостон к девушке из интернета.
İlan sitesinde bir kızla tanıştım ve onunla görüşmek için Boston'a gittim.
Хорошо, мы говорим о девушке на ночь или мы хотим найти ему подругу?
- Dur şimdi, tek gecelik mi diyoruz yoksa bizimkini bir ilişkiye mi sokacağız?
Ваше Высочество, разве пристало девушке писать такое?
Prenses lütfen bunları yazmayı...
не принято приходить к девушке без предупреждения.
Ayrıca bir bayanın mekanına izinsiz uğramak hiç erdemli bir davranış değil.
Господин Ловелас звонит Прекраснейшей Девушке Земли.
Bay çapkın dünyanın en güzel kadınını arar.
Ни одной девушке не стоит надевать платье другой женщины в день своей свадьбы.
Hiçbir genç kadın düğün gününde başka bir kadının elbisesini giymemeli.
Джентельмены, таки выражения при моей девушке?
Beyler, benim kızın önünde böyle konuşulur mu?
Но только напугать её, а потом... Потом дело вышло из-под контроля, и она случайно резанула девушке горло.
Ama sadece korkutmak için, sonra da her şey kontrolden çıkmış ve kız kazayla kurbanın boğazını kesmiş.
- на девушке с Запада.
-... dair söylentiler duydum.
Он смотрел на нее так как любой девушке хочется, чтобы на нее смотрели.
Ona bakışı, tüm kızların kendilerine bakılmasını istediği türdendi.
- Нет. Девушке нужна была помощь.
Yardıma ihtiyacı olduğunu gördüm.
Девушке вроде Линды нужно запоминающееся имя. Например, "Линда Лавлейс".
Linda gibi bir kızın isminin ilgi çekmesi istenir. "Linda Lovelace" gibi.
Девушке вроде меня встретить такого, как Чак?
Yani benim gibi bir kızın Chuck gibi bir adamı kapması...
Вы не могли бы передать это девушке с рыжими волосами?
Bunu kızıl saçlı kıza uzatır mısın rica etsem?
Я понимаю, когда девушке нужно побыть одной.
Ama kadınlar yalnız kalmak istediğinde anlarım.
Вы должны открыться этой бедной девушке.
O masum kız için dürüst olmalısınız.
Я не мог сказать об этом Кейти, своей девушке, или Марти с Тоддом.
Kız arkadaşım Katie'ye ya da Marty ve Todd'a söyleyemezdim.
Подумай о девушке, на которую ты положил глаз!
Bir kızla göz göze geldiğini düşün!
Эмерсон, будь добр, соври девушке.
Emerson, bir kıza yalan mı söyleyeceksin?
Помню, слышал историю о девушке, которая влюбилась в парня в Интернете, а потом выяснилось, что это был её друг, подшутивший над ней, и она покончила с собой.
Bu sitelerde, bir adama aşık olan hikayesini hatırladım kız, daha sonra o adamın aslında kendisine şaka yapan bir arkadaşı olduğunu öğrendi ve intihar etti.
Мне нравится, как он пишет своей девушке.
Roger'ın kız arkadaşına yazdığını çok beğendim.
ты говоришь о папке с фотками старых звезд, на которых ты дрочишь... и о твоей девушке и ты выбрал фотки?
Bekle biraz. Eski ünlülerin bir grup resmine bakarak mastürbasyon yapıyor olmandan bahsediyorsun. Ve sende bu resimleri saklıyor muydun?
- Дайте трубку другой девушке.
Onu telefona verin. Şimdi ben varım.
Если будет сложно выбрать между людьми разного пола, предпочтение отдается девушке.
Cinsiyetler arasında kadınlar burun farkıyla önde.
Они хотят, чтобы я перестал страдать ерундой, остепенился, женился на первой же подходящей девушке.
Kadınlarla düşüp kalkmayı bırakmamı yola gelmemi, tanıştığım ilk iyi kızla evlenmemi istiyorlar.
Барб, ты позаботишься о той погодной девушке.
- Barb, o hava durumu sunucusunu hallet.
И помогая этой девушке....
Ve bu kıza yardım etmek...
Я собираюсь её продать, чтобы оплатить своей девушке лечение от кальмаризации.
Pazarda satacağım ki kız arkadaşım ahtopotlaştığı için ameliyat olabilecek.
Не так давно я слышал о девушке, такой же, как Джудит - молодой, независимой - ставшей жертвой обаяния майора.
Uzun olmayan bir süre önce, tam da Judith gibi - modern, bağımsız bir kızın binbaşının yakışıklılığına av olduğunu işittim.
Он женился на девушке, которую встретил в Триесте.
Trieste'de tanıştığı bir kızla evlenmişti.
Девушке с криминальным прошлым, которая не собиралась расставаться с вашим сыном.
Yeraltı dünyasından oğlunuzdan ayrılmamaya kararlı bir kızla.
А может, твой "девушке" заселиться?
Peki ya "kız arkadaşın" da odaya taşınmak isterse...
Единственное, чего Китти добилась на студи ротиком, так это наврала девушке, которая ее наняла. Племяннице Майкла, Мэйби.
Kitty'nin Imagine'de yaladığı tek şey kendisini işe alan genç bir kadının... yani Michael'ın yeğeni Maeby'nin kıçıydı.
девушке... в смокинге за 6 тысяч долларов....
Yapsın mı? 6 bin dolarlık smokin giyen...
Ты, похоже, нравишься этой девушке.
Ve bu kız senden cidden hoşlanmışa benziyor.
Ну... Я пошла к своей девушке.
Ben kız arkadaşımı görmeye gidiyorum.
Девушке наверху дали наркотик.
Yukarıdaki kıza ilaç verilmiş.
Мачадо был учителем, он женился на красивой молодой девушке.
Machado bir öğretmenken çok güzel, genç bir kızla evlenir.
Хорошо, что не на другой девушке.
Başka bir kız olsaydı çok utanç verici olurdu.
Или роскошное, ослепительное, по-прежнему умное зрелище о девушке, ставшей иконой?
Yoksa, bir ikon haline gelen bir kızın şehvetli, baş döndürücü ve yine zekice yazılmış bir şov mu?
Этот "какой-то мальчишка" пересекает сцену, чтобы сказать девушке, что он любит её.
Bir veledin sahne boyunca yürüyüp bir kıza onu sevdiğini söylemesi...
Это больше не остренькая, коротенькая частушка, о девушке, у которой наконец появился парень, понятно?
Bu şarkı sonunda sevgilisine kavuşan bir kızın, neşeli, cici şarkısı değil artık.
Я думаю, он говорит о девушке.
Bunu kız hakkında konuşuyormuş gibi sayıyorum.
Да, моей девушке это не нравится, но ей не обязательно об этом знать.
Tamam, sevgilim hoşlanmıyor. Ne olmuş yani? Bilmesi gerekmiyor.
Твой интерес к девушке не ускользнул от меня.
Kıza olan ilgin gözümden kaçmadı.
Ты не платишь девушке, что бы после обниматься.
Bir fahişeye ödeme yapmadan sarılamazsın.
Мне пора к моей девушке...
Benim gitmem gerekiyor...
Твоей девушке есть!
- Kız arkadaşının var ama!
А чего ты своей девушке не звонишь?
- Neden kız arkadaşını aramadın?
Девушке?
- Kız arkadaşımı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]