English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Девушка сказала

Девушка сказала translate Turkish

205 parallel translation
Сегодня вечером эта девушка сказала мне, что она настолько уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250 $, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости.
Bu gece, bu genç bayan yeteneklerine çok güvendiğini ve onu yenebilecek kişi için 250 dolarlık teklifini ikiye katlamaya hazır olduğunu söylüyor.
( doorbell ringing ) Так что твоя девушка сказала? моя девушка тоже была горячая и роспутная?
Senin kızın benimki için de ateşli ve oynak dedi mi?
Девушка сказала :
Madde-22 olduğunu nereden biliyorsun?
Девушка сказала : "А по какому праву?"
Adamlar "Madde-22." dediler.
Девушка сказала : "Раз она так написала, значит, так должно быть".
Kız bana dedi ki : "Kadın, o şekilde yazmış ve öyle de kalacak!" Ne demek istemiş olabileceğini biliyor musunuz?
В самом деле? А твоя девушка сказала совсем не то прошлой ночью в твоей машине.
Dün gece kız arkadaşın bana öyle demiyordu ama.
Девушка сказала, что ей 17.
Kız onyedi yaşında olduğunu söyledi.
- Девушка сказала, что её тошнит.
- Ne aldılar? - Kız kustuğunu söyledi.
Девушка сказала, что ищет работу.
Kız işe ihtiyacı olduğunu söyledi.
Девушка сказала, что я могу вас здесь подождать.
Dışarıdaki bayan burada bekleyebileceğimi söyledi.
И эта девушка сказала, что помолвилась с этим ужасным ирландцем... по имени... Бернард.
Bu kız Bernard adında iğrenç İrlandalı bir adamla nişanlı olduğunu söyledi.
Я уверен, что некая девушка сказала тебе что тоже любит брать в рот, верно?
Sakso çekmeye bayıldığını mı söyledi?
Девушка сказала, что никого не видела. Больше свидетелей мы не нашли.
Arkadaşın buna benzer bir şey gördüğünü söylemedi ayrıca başka tanığımızda yok.
Вы же слышали, девушка сказала, ваша дочь на стадионе.
Kızın dediğin duydun Kızın orda içerde.
Ну, пока я отдыхала, мне показалось, что его девушка сказала, что хочет поехать в особняк Лутора.
Yıldızları sayarken sanırım kız arkadaşı Luthor Malikanesi'ne gitmek istediğinden bahsetti yada onun gibi bir şey.
- Что девушка сказала?
- Kız ne diyor?
Первая девушка сказала мне, что Норма больше не ездит к деду из-за какого-то "его нового друга".
Birinci Kız, Norma'nın amcasıyla arasının açıldığını söyledi. Adamın yeni bir arkadaşı varmış.
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
Sonra da "Ne oldu?" dedi. Evet, bir kızdı.
- Я сказала, что тебе нужна хорошая девушка.
Doğru kıza ihtiyacın olduğunu söyledim.
"Ему встретилась девушка и сказала :" "моему чайнику нужна помощь..." "так что идемте со мной".
Bir bakire karşılaşmış bu tenekeciyle... ve ona demiş cesaretle... çaydanlığımın çok ihtiyacı var... yolumdan geçmenize.
Ну, это - правильный адрес, девушка по телефону сказала, что вам нужно 50 обедов и добавила, что вы здесь снимаете кино.
Telefondaki bayanın verdiği adres tam olarak burası. 50 kişilik yemek istendi, film çekiyormuşsunuz.
Джо! Одна девушка подошла ко мне и сказала : Я хочу тебя, Деннис и засунула язык мне в глотку.
Kızın biri bana doğru gelip "Seni istiyorum, Dennis" dedikten sonra dilini boğazıma kadar soktu.
- Звонила девушка и сказала, что едет.
Ve genç bir bayan arayıp, yolda olduğunu ama biraz gecikeceğini bildirdi.
Девушка, зная твой путь в магазин, я бы сказала, что ты рано.
Nasıl alışveriş yaptığın düşünülürse, erken bile geldin.
Она сказала, "если ты будешь толстым, ни одна девушка не полюбит тебя".
"Eğer şişman olursan, hiçbir kız seni sevmez" dedi.
Я сказал, что ты самая прекрасная девушка в мире, а ты взбесилась и сказала : "Отвали".
Ben dünyadaki en güzel kız olduğunu söyledim sen de çok kızdın ve çekil git başımdan dedin.
Моя девушка сказала мне числа лото. 15.
Bak, kadınım oynamam için şu numaraları verdi.
Сюда пришла девушка и сказала, что ФБР ищет Салмана.
- Talat? - Evet Salim..?
Прямо сейчас мне нужно, чтобы ты организовал мне номер получше. Девушка за стойкой сказала, что это невозможно, но я уверена, что ты сможешь что-то наколдовать.
Resepsiyondaki kız imkânsız dedi ama asistanlık büyünü kullanabilıısın.
Девушка что-нибудь сказала?
İşe yarar bir şey söyledi mi?
Окей. Но ты знаешь, если бы какая-нибудь девушка позвонила и сказала, что её парень давит на неё, потому что хочет секса, то ты бы прикинулся самым лучшим своим доктором Дрю и сказал бы ей не поддаваться этому.
Biliyorsun ki bir kız arayıp erkek arkadaşının onu sekse zorladığını söyleseydi, hiç tereddüt etmeden ona tahammül etmemesini salık verirdin.
Моя девушка прямо сказала бы, что не все мои шутки смешны.
Sevgilim tüm esprilerime gülmez Ama bunu bana doğruca söyler
Ты первая девушка, которая сказала, что у меня красивые картины.
Bir resmime güzel diyen ilk kızsın.
Эта девушка Рода, она при деньгах. Но я бы сказала, что завидует Энн.
Para Rhoda denen kızda, ama Anne'i kıskandığını söyleyebilirim.
Слушай, если б я собирался жениться на неправильной девушке, а правильная девушка пришла бы ко мне, и я бы знал об этом, я бы предпочел, чтобы эта девушка пришла в мой кабинет дерматологии и сказала мне об этом.
Bak, ya yanlış kişiyle evlenseydim ve doğru kişi dışarıda bir yerlerde ise, bunu biliyordum. Bu kişinin muayenehaneme gelip benimle konuşmasını isterdim.
Сказала каждая девушка, с которой ты переспал.
Senin yattığın herkız eminim böyle söylüyordur.
Девушка в холле сказала...
Koridordaki adam dedi ki...
" Памела - девушка очень простая, как она сказала сама.
" Pamela oldukça basit bir kız olduğunu açıkladı bir süre önce.
Что ты сказала? Что он замечательный, что с ним будет очень счастлива любая девушка, которая ему подходит.
Bilirsin, ne kadar harika olduğunu, doğru kızı ne kadar mutlu edeceğini onun aslında bu olmadığını, filan filan.
Девушка.. кажется, ее звали Шерри сказала, что на этой половинке есть штрихкод, так что все нормально.
Oradaki genç bayan, sanırım adı Sherry'di... Ve barkot bu kısımda olduğu için, sorun olmayacağını söyledi.
Девушка, которая с ним, обманула нас, сказала, что попала сюда случайно, но я нашел у нее в сумочке наш адрес.
Cappi'yle olan kız bize yalan söyledi. Buraya kazadan dolayı geldiğini söyledi ama çantasında adresimizi buldum.
- Одна девушка из моего класса увидела мой почерк и сказала, что если я оформлю приглашения, то смогу тоже пойти. - Звучит справедливо.
- Sanat sınıfındaki bir kız yazımı gördü ve eğer tüm davetiyelere adresleri yazarsam benim de gelebileceğimi söyledi.
Она сказала, что девушка - звезда, и хотела вырезать ее сердце и...
Dedi ki : Kız bir yıldızmış ve Kızın kalbini çıkarıp...
Но девушка, которая его нашла, сказала, что что-то видела. Исчезнувшую фигуру.
Ama adamı bulan kız bir siluet gördüğünü söylemiş.
А затем моя бывшая девушка Ким, которая соврала мне и сказала, что у нее выкидыш. последовала за мной на медицинской конференции и спросила меня... JD...
Sonra da, düşük yaptığını söyleyerek bana yalan söylemiş olan eski kız arkadaşım Kim, beni bir tıp konferansından sonra hastaneye kadar takip edip, şunu sordu :
Девушка по телефону сказала что на сегодня больше нет вызовов
Telefondaki bayan bugün işlerin kesat olduğunu söylüyor.
Эта девушка меня нашла, она сказала, что я должна идти в эту фирму "Пайнхёрст".
Bir kız yanıma gelip Pinehearst denen şu şirkete gitmemi söyledi.
Гримерша, девушка, сказала, что Рэйчел слонялась в ожидании одной из своей личных клиенток.
Makyöz kız kadının dediğine göre Rachel, özel müşterilerinden birini beklemek için takılıyormuş. İsim yok mu?
Имени нет? Ну, как сказала гримерша... девушка.... Рэйчел была из тех, кто держит расписание в телефоне, который вчера она забыла дома.
Makyöz kıza göre kadına göre Rachel programını cep telefonuna kaydeden türde biriymiş ki onu da dün evde bırakmış.
Я сказала, что я не девушка.
Bana Bayan demeyi bırak.
А ещё она сказала, что, по мнению отца, девушка призналась в этом и вам, Пуаро.
Ayrıca, aynı itirafı size de yaptığını düşünüyormuş, Poirot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]