English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Девушка есть

Девушка есть translate Turkish

1,070 parallel translation
Я думал, мы будем встречаться, но пацаны музыканты сказали, что у меня уже одна девушка есть.
Ben seninle birlikte olduğumuzu sandım, ama arkadaşlar benim zaten bir kız arkadaşım olduğunu söyledi.
Девушка есть?
Kız arkadaşın var mı?
девушка есть?
Kız arkadaşın var mı?
А девушка есть девушка.
- O da kız. Kız kızdır.
Есть одна проблема, какая девушка будет встречаться с парнем... который днем ведет себя как Обыкновенный Джо, а потом ночью превращается в охотника на демонов?
Sorun şu : - Belki acayip olan bir kız.
Я благодарю Бога, что у меня есть такая девушка как ты, Роз.
Neyse ki senin gibi bir kız arkadaşım var Roz.
Там есть самая красивая девушка? Да.
Uzun olanlar mı?
Итак, я встречаю совершенного парня, у него уже есть совершенная девушка.
Mükemmel bir adamla tanıştım, ama zaten mükemmel bir kadını var.
У вас есть девушка?
Kız arkadaşın yok mu?
Ну у меня есть девушка.
Zaten birine rastladım.
- У тебя есть девушка?
Kız arkadaşın mı var?
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя
O ne durumda olursa olsun, kayıpta olan bir kız var.
Есть одна девушка на примете.
Doğru kızı biliyorum.
Не пойму, зачем тебе знакомиться с кем-то новым, ведь у тебя есть девушка.
- Senin 3 senelik bir kız arkadaşın var...
У тебя ведь есть уже одна девушка?
Senin zaten bir kız arkadaşın var.
Ни одна девушка не позволит парню знать, кто и что она на самом деле есть.
Hiç bir kadın bir erkeğin onu gerçekten tanımasına izin vermez.
У тебя есть девушка?
Kız arkadaşın var mı? Ya da erkek arkadaşın?
-... за лёгкую зависть, что у него есть девушка, а у тебя нет...
... suçlamıyorum. Ama..
- Мне нравится, когда у меня есть девушка.
- Sevgilim olması beni çok mutlu ediyor.
А у кого-нибудь из вас есть любимая девушка дома?
- Ardınızda bıraktığınız özel biri var mı?
! - У тебя на работе есть девушка, которой ты понравился.
İşyerinde seninle ilgilenen bir kız var.
У тебя есть девушка на том корабле, и ты не хочешь, чтобы я о ней знал.
Muhakkak, o gemide benim tanımamı istemediğin bir kız var.
У меня есть девушка.
Benim bir sevgilim var.
У меня есть девушка
Benim bir kız arkadaşım var
– А у тебя есть девушка.
- Ve sende eldiven bayana sahipsin.
У тебя есть девушка?
Kız arkadaşın var mı?
У него есть девушка во Франции, так что у нас есть что-то общее.
Onun da kız arkadaşı Fransa " da, dolayısıyla ortak bir yanımız var.
Если, конечно, у тебя есть девушка.
Yani kız arkadaşınız varsa.
У него есть девушка.
- Kız arkadaşı var.
У меня есть хорошая новость одна девушка поможет тебе прийти в себя.
İyi haber şu ki mükemmel bir teselli kızı buldum.
- У вас есть девушка?
- Kız arkadaşınız var mı?
Намного приятнее ждать, когда в комнате есть симпатичная девушка.
Odada güzel bir kızla oturmak, sabırsızlığı azaltır.
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Jen, haklısın. Bu çok trajik olurdu. Tabii söz konusu kız...
- У него есть девушка.
- Kız arkadaşı bile var.
Я знаю, что у вас есть девушка.
Kız arkadaşından haberim var.
- У вас есть девушка?
- Kız arkadasın mı var?
Девушка с телефоном и надпись "Есть и другой выбор".
Elinde telefon olan kız. "Başka bir seçenek daha var" diyen.
У тебя есть девушка? Постоянной нет.
Kız arkadaşın varmı?
Я думаю, у вас есть девушка.
Bir kız arkadaş muhtemelen.
То есть что милая девушка делает в этой дыре, вместо того, чтобы завести семью?
Hoş bir kızın çocuk büyütmek yerine bu hurdada ne işi mi var?
А что есть, милая девушка?
Hangi adres var canım?
У вас есть девушка?
- Tamam. Kız arkadaşın var mı?
- У меня есть девушка.
Bir kızla tanıştım.
А девушка у тебя есть?
Kız arkadaşın var mı?
Представляешь, где-то есть девушка она сейчас развлекается и она ещё не осознаёт, что должна будет провести остаток жизни со мной.
Dışarıda şu an eğlenen, ama hayatının geri kalanını benimle geçirmek zorunda olan bir kız gördünüz mü? Şu an oralarda biryerlerde, hayatın tadını çıkarıyor, geri kalan ömrünün benimle olacağından habersiz.
Похоже, у него есть девушка.
Galiba bir kız arkadaşı var.
У меня есть призрак... сладкая девушка.
Bir hayaletten almıştım. Güzel kızdı.
Я просто обычная нормальная девушка у которой есть видения, свечение, и иногда она может разбрасывать вещи с помощью ее сумасшедшей новой силы.
Ben yalnızca imgelemleri olan, yeni verilen güçleriyle parlak ışıklar saçan normal bir kızım.
Окей. Возможно... Только возможно, есть другая частичка меня, другая девушка, которая живет глубоко во мне, и возможно время от времени она выходит наружу и делает вещи, которые могут свести других с ума.
Tamam, belki sadece belki derinliklerimde bir yerde yaşayan başka bir kız daha vardır.
Есть одна девушка, удивительная девушка, и она садится на самолет.
Bir kız var, inanılmaz bir kız ve uçağa biniyor.
- Доусон, у тебя есть девушка!
Dawson, sevgilin var!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]