English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дикий запад

Дикий запад translate Turkish

106 parallel translation
Юный дикий Запад!
IKovboy bozuntusu!
Они открыли дикий Запад, разные новые территории и сделали меня богатым.
Ama bu kadar yardım yapmak... Sadece önemli bir sebepten dolayı.
Потому что мои предки осваивали американский дикий запад. Да.
Atalarım Amerika'nın vahşi batısında öncüydüler.
Дикий запад.
- Vahşi batı... - Vahşi batı ve büyük ayı gölü.
Отлично, Дикий Запад.
Vahşi Batı. - Tamam.
- И за "Дикий Запад"!
Bu'Kaçak'ta konuşulduğu için!
Вам что здесь - Дикий Запад?
K.O. Corral'de silahlı çatışma mı?
"Бакара" - это как Дикий Запад.
Bakara pazarı Vahşi Batı gibidir.
Здесь тебе не дикий Запад!
Bırası vahşi batı değil!
Дикий Запад!
Vahşi batı?
Я тебе покажу дикий Запад!
Sana vahşi batıyı göstericem!
В этих краях люди стойки, словно кактус. Тут - дикий запад, пощады нет врагу! Если ты мягок, тебя поймают и на кусочки искромсают.
Erkeklerin kaktüs kadar sert olduğu topraklarda vahşi batının kazanıldığı topraklarda umutsuzların topraklarında bir avokado kadar yumuşaksan sen yanmışsın demektir evlat!
Дикий Запад!
Vahşi batıyı yapıyor!
И это всего лишь гипотеза. Этот римский перец обнаглел и полез на Дикий Запад.
Aslında sallıyorum, ama Romalı adamın bir tarafları kalkmış ve Vahşi Batı tarafına geçmiş gibi görünüyor.
Вы не в себе, так что может хватит изображать Дикий Запад и, э, бросите оружие.
Neden şu Calamity Jane tavırlarından vazgeçip, silahı bırakmıyorsunuz.
Но до тех пор вокруг дикий Запад.
Ama o güne kadar silah taşıyacağım. Hey Zoe?
В прошлом - дикий запад. %
Geçmişteyse, buraları "Vahşi, vahşi Batı."
Я хочу вернуть этих "Дикий Запад и Ведьмочек"
Ciddi misin? En iyi arkadaşım yatıya mı gelecek? Oley!
Это наше посвящение в "Дикий Запад и Ведьмочки,"
Ne istiyorsun? Sheldon bana duygusal bir karmaşa yaşadığını söyledi ben de yardım etmeye geldim.
Но до того дня - кругом один охуенный Дикий Запад.
Sorun çıktığında arkama yaslanır gülerim. Ama o güne kadar silah taşıyacağım.
- Дикий Запад.
Orada ise Vahşi Batı.
Это не Дикий запад, где можно было очистить улицы с помощью оружия.
Burası, sokakları silahla temizleyebileceğin Vahşi Batı değil.
И дикий Запад.
Ya da Vahşi Batı.
Это же просто как "Дикий дикий Запад" с гормонами, и я думаю, что я очень хорошо разрулил ситуацию.
Hormonlu vahşi vahşi batı gibi bir yer ama iyi başa çıktığımı düşünüyorum.
Это больше похоже на Дикий Запад.
Bu bence daha çok...
Это вам Оксфорд, а не какой-то там Дикий Запад.
- Oxford burası. Vahşi batı değil.
Это не дикий запад.
Burası Vahşi Batı değil.
Это задворки Европы. Дикий Запад.
Burası Avrupa'nın arka bahçesidir, Vahşi Batı gibidir.
Приехал импресарио, чтобы соблазнить племя выступать в Шоу Дикий Запад.
Bir organizatör köye geldi. Bir vahşi batı gösterisinde şov yapmaları için kabileyi ayartıyor.
Это не дикий запад.
Burası vahşi batı değil.
Дикий Запад считается? Вы видели мой скетч про Вайта Барпа?
Wyatt Geğirti'mi gördünüz mü hiç?
Это Дикий Запад информационной эры.
Bilgi çağının vahşi batısı bu.
Мы вывели оттуда войска неделю назад, а сейчас там уже Дикий Запад.
Oradan bir hafta önce çekildik ve hala Vahşi Batı gibiydi.
Это новый Дикий Запад, Джейк.
Burası yeni Batı Jake.
Ты что, правда собрался на Дикий Запад пасти буйволов?
Yani sırf bufalo sürüsü için Vahşi Batı'ya mı gittin?
Мы ведь отправляемся на Дикий Запад.
Yerli gibi görüneceğiz.
Этот чувак носил эту одежду за сотню лет до того, как "Креольский дикий запад" или "Жёлтая Покахонтас" начали шить свои костюмы для Марди-Гра. Ты видишь эти ракушки?
Bu adam bu süslü başlığı creole vahşi batısının veya sarı Pocahontas'ın Mardi Gras kıyafeti hayali görmesinden yüz yıl önce takıyormuş.
Тоже мне Дикий запад.
Ne kadar vahşi batılı.
Дикий Запад.
Vahşi batı işte.
Я хотел бы вернуть этот набор "Дикий Запад и Ведьмы" дополнение к вселенной Ка.
Bu "Vahşi Batı ve Büyücüleri" genişletilmiş Ka'a paketini iade edecektim.
Вот, черт, у нас тут просто Дикий Запад какой-то.
Oğlum. Vahşi Batı işte bu ya, değil mi?
Сегодня вечером будет "Дикий Запад".
"Wild Wild West" * var.
По-моему "Дикий Запад" в этом списке на последнем месте.
"Wild Wild West" çok da önemli bir kayıp sayılmaz.
Старый город, дикий запад.
Eski kasaba, vahşi batı.
Так почему они устроили тут дикий запад?
Ne diye kovboyluk yapacakları tuttu ya?
- Ты говоришь как Том Микс в фильме Дикий Запад?
- Vahşi Batı çizgi romanlarındaki Tom Mix gibi konuşuyorsun.
Добро пожаловать на Дикий Запад ужаса, партнеры!
Çalıların terörüne hoş geldiniz ortaklar!
Вы увидите настоящий Дикий Запад.
Vahşi Batı'nın gerçek yüzüne tanık olun.
закон и порядок пришли на Дикий Запад.
Vahşi Batı'ya geldi.
Он писал, что путешествует с шоу "Дикий Запад", стареет и толстеет и быть может я захочу навестить его, когда шоу приедет в Мемфис чтобы поболтать с давним товарищем.
Vahşi Batı Gösterisi'yle seyahat ettiğini yazıyordu. Horoz Cogburn de Bu Gösteride! Yeteneği ve çevikliğiyle sizi şaşırtacak!
Там снаружи дикий запад.
Dışarıda vahşi bir hayat var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]