English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Документов нет

Документов нет translate Turkish

259 parallel translation
Документов нет.
Kimliği yok.
Алло, алло, документов нет.
Alo, alo, kimliği yok.
Документов нет.
Kimliğiniz yok.
Документов нет, ничего.
- Kimlik yoktu, hiçbir şey yoktu.
Документов нет.
Kimlik yok.
Документов нет?
Arnavutluk.
У тебя нет документов.
- George Bailey yok.
- У него нет документов.
- Evrakları yok.
Нет. Ни другой одежды, ни документов.
Üzerinde ne başka bir kıyafet, Ne de kimlik vardı.
Нет документов.
Üzerinde yok!
У него нет никаких документов, нет увольнительной.
Ben ne bileyim kimdir?
- У него нет никаких документов, сэр.
Alın bu tarafa.
У меня нет документов.
Kimliğim yok.
Ох, ну тут такая проблема, Воулт, совсем маленькая у нас нет документов.
Pekala, güzel, bu şey... Bu şeyle ilgili Walter,... Bu şeyle ilgili yardıma ihtiyacım olmayacak.
А поскольку у меня нет документов, я не могу этого сделать.
Artık belgelerim olmadığı için kimliğimi ispat edemiyorum.
Я араб, у меня нет документов. Какие проблемы?
Belgeleri olmayan bir Arap.
- Нет документов? - Нет документов.
- Kimlik yok mu?
Последних документов нет.
Yeni uygulamalar yok.
Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии".
Danny resmi belge ve vize sorunları yüzünden... onu kendisinden almalarından korktuğu için, çocuk ilk yıllarını hep, Virginian'ın göbeğinde, saklanarak geçirdi.
В этом чемоданчике нет ничего Кроме вполне законных документов.
O çantanın içinde bazı kanuni evraklardan başka bir şey yok.
У них совсем нет денег и транзитных документов.
Paraları, geçiş evrakları yok.
К сожалению, у нас нет документов.
( bozuk ) Ne yazık ki, kimlik taşımayız.
У нас нет документов.
Tam olarak kağıtlarımız yok.
Нет документов — значит, они не существовали.
Kayıtlar olmayınca, hiç varolmamış olacaklar.
У вас нет ни документов, ни денег.
Kimliğin yok, paran yok.
- У них нет документов
- Onların kimliği yok.
Там нет как таковых документов, знаете ли.
Orada asıl belgeler yok farkındasınız değil mi?
У меня нет документов.
Evrakım yok.
- У меня нет документов
- Evraksız mı?
- Нет документов?
Kimliği mi yok?
А с чего ты решил, что у меня нет фальшивых документов?
Sahte kimliğim olmadığını nereden biliyorsun?
На жестком диске ничего нет, нет никаких дисков, никаких примечаний, документов.
Sabit diskte, disklerde ya da notlarında birşey yok.
Хорошо, что у меня сегодня нет с собой секретных документов.
iyi ki yanımda gizli belge taşımıyorum.
У них нет документов.
- İzinlerini soruyorum.
Нет, сэр, я нигде не могу найти документов по Гутерману.
Hayır, efendim, Gutterman dosyasını bulamıyorum.
Документов значит у тебя нет?
Bırakın gidelim! Savunma bile yazamıyorsun değil mi?
Вы пьяны, у вас нет документов на машину, на перекрёстке не включили поворотник, не пристёгнуты, нет правой фары и стоп-сигнала.
Alkollü araç kullanma, ruhsat yok, kavşakta dönüş sinyali vermemek,.. ... emniyet kemeri ve sağ stop lambası yok.
Мы не сжигали документов. Разве нет?
- Herhangi bir belge yakmadık ki.
Если у тебя нет документов, то тебя не пропустят через границу.
Pasaportun yoksa Denetim noktalarından geçemezsin.
У меня нет документов.
Belgelerim yok.
А поскольку у меня нет документов, я не могу этого сделать
Artık belgelerim olmadığı için kimliğimi ispat edemiyorum.
Ну, не думаю, что она работает в ЦРУ, сэр, но я проверю, нет ли в ее сумочке секретных документов.
CIA'e girdiğini sanmıyorum efendim. Ama gizli belge var mı diye çantasına bakarım.
У меня нет никаких документов по переводу.
Nakil evrakını göremedim.
Нет документов.
Kimliği yok.
У меня нет документов...
Evraklarım yok, hiçbir şeyim yok.
Он сбежал оттуда, у него нет документов и разрешения быть здесь, если его поймают, то посадят.
İzin vermedi.
У него нет документов, поэтому ты можешь выкрутиться?
Doğru ya, belgeleri yok. Vicdanın rahat mı ediyor o zaman?
Зачем ты продолжаешь присылать мне копии документов, до которых мне нет дела?
Benimle alakası olmadığı halde neden maillere beni cc ye koyuyorsun?
У Светки нет документов.
Bu inek için belgen var mı? Cvetka'nın belgesi yok.
У нас нет документов.
İzin belgemiz yok.
Нет документов - нет работы.
Belgelerin yoksa, iş de yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]