English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Его нигде нет

Его нигде нет translate Turkish

104 parallel translation
Его нигде нет.
- Yine ne yaptı? - Kayıp.
- Его нигде нет.
Sayım yapacağım!
Его нет... Его нигде нет.
Burada yok.
Я же говорил тебе, что мои люди ищут его, но его нигде нет.
Sana söyledim, bütün adamlarım onu arıyor. Hiçbir yerde izini bulamadık.
Его нигде нет.
Hiçbir iz yok.
- Его нигде нет.
Küçük denememin ispatladığı gibi...
Его нигде нет - куда он мог деться?
Hiç iz yok. - Nerede bu çocuk?
Его нигде нет с прошлой ночи.
Dün geceden beri haber alamadım.
Я уже всюду искала, но его нигде нет, и к тебе не дозвониться.
Heryerde onun izini sürüyodum ve sana ulaşamadık
- Я ищу вход, но его нигде нет!
Bak, adamım, girişi bulmaya çalışıyorum. Bulamıyorum.
- Его нигде нет.
- Hiç bir yerde görünmüyor.
Его нигде нет.
Onu görmedim.
Его нигде нет.
Onu bulamıyorum.
Босс, его нигде нет.
Henüz ondan bir iz yok patron.
Я звонила ему по всем известным номерам. Его нигде нет.
Bütün telefon numaralarını aradım ama hiç bir yerde bulunamıyor.
Но... Если его нигде нет..
Ama hiçbir yerde yoksa...
Его нигде нет.
Çocuğu bulamıyoruz.
Его нигде нет.
Ama yok.
- Я обошла весь поезд. Его нигде нет. - Что?
Treni altüst ettim ama hiçbir yerde yok.
Знаешь, я обещал Элли найти нашего отца что бы он провел ее к алтарю но я испробовал все, его нигде нет.
Ellie'ye babamın düğünde onun yanında olacağına dair söz verdim ama her şeyi denedim, bir türlü bulamadım.
Его нигде нет.
Onu hiçbir yerde bulamadım.
А? Его нигде нет.
Şey...
А его нигде нет.
Dosya bilgilerini bulamıyorum.
Его нигде нет.
Hiçbir yerde değil.
И его нигде нет.
Ayrıca kayıp.
Его нигде нет.
Yani Jesse yer yarılmış da içine girmiş.
Его зовут Джейк Харрис, и его нигде нет.
İsmi Jake Harris ve kendisi kayıplara karışmış.
Его нигде нет, мой лорд.
Henüz ondan bir iz yok, Lordum.
Его нигде нет.
Dışarı çık.
Отца Киршера нет ни дома, ни в его резиденции, ни в общине, нигде.
Kircher piskoposluk da ve arkadaşında değil.
И ты его ищешь, ищешь... И не можешь нигде найти... Нигде его нет.
Ve sende onu yıllarca arıyorsun, ama onu bir... türlü bulamıyorsun.
Иногда кажется, что его вообще нигде нет.
Bazen hiçbir yerde değilmiş gibi görünüyor.
Его нет нигде на планете.
Gezegenin hiçbir yerinde ondan bir iz yok.
В смысле, нигде нет крови, значит, возможно, демон просто забрал его куда-то.
Etrafta hiç kan yok. Belki iblis onu bir yere götürmüştür.
- Его нигде нет.
- Hiçbir yerde yok.
Его нигде нет.
Kayboldu.
- Его нигде нет.
- Orada değil.
Нигде его нет.
Kayıplara karışan bir adam!
Его нигде нет.
Hiçbir yerde yok.
- Пока нет. Я нигде его не вижу.
Hiçbir yerde göremiyorum.
Мы нигде не нашли Гарри! Наверху его тоже нет!
Jake, Harry'i hiçbir yerde bulamıyoruz.
Ты должен срочно приехать, потому что у меня начались схватки, и здорово больно, а доктора нигде нет, и я не могу его поймать.
Gelmelisin, çünkü kasılmalar başladı. Canım yanıyor, doktor da burada değil, ona ulaşamıyorum.
- Его нового адреса нигде нет.
Pekâlâ.
Машина тоже. А его нет нигде.
Kamyonet burada.
Нет записи, подтверждающей наличие полковника Кэмерона Митчелла, каким вы его описали, в составе ВВС США, да и вообще нигде такого нет.
Yani Birleşik Devletler Hava Kuvvetlerinde Yarbay Cameron Mitchell ile ilgili hiçbir kayıt yok. Başka bir yerde de yok.
Его там нигде нет.
Burda yok.
И его в сети нигде нет.
MySpace'i, Facebook'u yok.
Его нигде нет.
Herkese baktım.
От его энергии нигде нет ни следа.
Yaydığı enerjiden hiçbir iz yok.
По всему городу ищу, нигде его нет.
Bütün şehri aradım, izine rastlayamadım.
Нет, мэм, я оставила его там, посреди нигде.
Olmaz dedim bayan. Sadece... Onu orada terk ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]