Еда готова translate Turkish
43 parallel translation
Еда готова.
Yemek hazır.
- Еда готова. - Что?
- Yemek hazır.
Еда готова, когда тьı считаешь, что она готова.
Yemeğin, hazır olduğunu düşündüğün an hazırdır.
Дорогой, еда готова.
- Tatlım, gel. Yemek hazır.
Твоя еда готова.
Yemeğin hazır.
- Еда готова, Стен?
Yemek hazır oldu mu Stan?
Еда готова!
Siparişler hazır.
Педро, твоя еда готова.
Pedro, yemeğin hazır.
Еда готова!
Yemek hazır!
Когда еда готова. У нас может быть это, чтобы пойти?
Yiyecekler çıktığında paket yapabilir misiniz?
Еда готова.
Aperatifiniz hazır.
Еда готова, босс.
Yiyecekler halledildi patron.
Еда готова!
Aparatifler hazır!
- Еда готова!
- Yemek hazır.
Тайлер, еда готова.
Tyler, çorban hazır.
Еда готова!
Yemek zamanı!
Если все готовы идти на пляж, еда готова.
Herkes plaja gelebilir mi? Yemek hazır.
Ксавье, еда готова!
Xavier! Yemek zamanı!
Оди, еда готова!
Ody, yemek hazır!
Этот звук значит, что еда готова.
Bu hazır olduğu anlamına geliyor.
Еда готова!
Yemek hazır.
Что ж, еда готова, и очень мило с твоей стороны отнести ее им.
Tamam, yemekler hazır ve yemekleri onlara götürmen çok ince bir davranış.
Если я не вернусь вовремя, то еда уже готова.
Olur da eve zamanında dönemem diye yemeğini hazırladım.
Я заранее знаю, когда хозяин проголодается. И еда будет для него уже готова.
Ne zaman acıkacaklarını bildiğimden, yemek hazırdır.
Еда почти готова! Мойте руки.
Yemek neredeyse hazır, niye gidip ellerinizi yıkamıyorsunuz.
Я бегу на работу, но еда для малыша готова.
İşe gitmeliyim. Ama bebeğin maması burada ve seni seviyorum.
А еда там еще не готова?
Yemek hâlâ hazır değil mi?
Еда будет готова, когда ты закончишь.
İşiniz bitene kadar ben de yemeği hazırlamış olurum.
Знаешь, когда ты работала, для тебя всегда была готова еда.
Sen çalışırken sana hep yemek ayırırdım.
Я боюсь, ваша еда будет готова только через пол-часа.
Korkarım yemeğiniz yarım saatten önce hazır olmayacak.
Когда еда будет готова, Хельга?
Yemek ne zaman hazır olur Helga?
Еда почти готова.
Yemek neredeyse bitti.
Позови меня, когда еда будет готова
Yemek lazım olunca haber ver.
Еда почти готова.
Yemek neredeyse hazır.
Вы извините, но ваша еда будет готова нескоро.
Kusura bakmayın, yemeğiniz biraz gecikecek.
Значит... ты наконец готова признать, что я был прав насчёт Басама Аль-Файеда.
Unut gitsin. Bassam Al Fayeed konusunda haklı olduğumu nihayet kabul etmeye hazırsın yani.
Еда уже готова.
Hayır. Yemek pişti.
Еда уже почти готова, если вы проголодались.
Yakında yemek gelecek, eğer istiyorsanız.
готова 2008
готова ли я 20
готова к чему 20
готова поспорить 236
готова поклясться 24
готова ехать 33
готова идти 49
готова спорить 33
готова ли я 20
готова к чему 20
готова поспорить 236
готова поклясться 24
готова ехать 33
готова идти 49
готова спорить 33