English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Готова поспорить

Готова поспорить translate Turkish

245 parallel translation
- Да. Боже, готова поспорить, он бы даже не заговорил с тобой сейчас, да?
Eminim artık seninle konuşmuyordur.
Готова поспорить, её мужу было непросто.
Bahse girerim kocası da çok kızmıştır. Kıskanç mısın?
- Готова поспорить, ему это удалось.
- Eminim gene de oraya demir atmıştır.
Готова поспорить, Вы делали отличный микс мороженного с газировкой.
İyi gazozlu dondurma yaptığına bahse girerim.
Готова поспорить, что она уже совсем мокренькая...
Yine ıslandın değil mi?
Готова поспорить, она стала настоящей красавицей. Женский монастырь?
Bahse girerim şimdi çok güzel bir kız olmuştur.
Готова поспорить, что день.
Gündüz olmalı.
А, готова поспорить, что это его жена сделала ему мелирование.
Bahse girerim o küçük çizgiler karısının eseridir.
Но готова поспорить, ты был достаточно глуп, чтобы оставить на рации этикетку "Собственность Барта Симпсона".
Belki onu tutuklayamaz ama, sen de radyonun üstündeki... "Bart Simpson`un malıdır" etiketini... çıkarmayacak kadar aptalsın.
Готова поспорить, что у тебя ничего такого никогда не было.
Bahse varım ev ekonomisinde bu hiç olmamıştır.
- Готова поспорить, там найдутся кузены по имени "Сет" или "Рубен".
- Ayrıca bahse girerim ki... Seth ve Reuben adlı kuzenler de vardır. "
Но я готова поспорить, что ты уже придумал первую строчку.
Ama eminim yazacağın ilk cümleyi biliyorsundur.
Готова поспорить - он будет смеяться.
Yarmulke.
Готова поспорить, что вы говорили о Кейдже.
Bahse girerim Cage hakkında konuşuyordunuz. Garip biri.
Да, готова поспорить, ты знаешь, что я чувствую.
Evet, ne hissettiğimi bildiğine eminim.
- Тот кто предупреждал ее о вампирах? - Это он, готова поспорить.
- Vampirler hakkında onu uyaran garip herif mi?
Готова поспорить, ему есть что сказать.
Eminim bana bir şeyler anlatabilir.
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей. Потому что, готова поспорить, у тебя не получится.
Ama ona söylemeden önce, bunun iyi bir fikir olduğunu düşünen birini bul.
Дики, ты с Питером Смит Кингсли? Готова поспорить, что да.
Dickie, Peter Smith-Kingsley ile beraber misin?
Ну, очень жаль, поскольку я готова поспорить, в смокинге ты будешь выглядеть как 007.
Çok fena, çünkü smokinle James Bond gibi görüneceğinden eminim.
Я готова поспорить, если вы оба поедете вместе, вам это действительно понравится.
Bahse varım buna ikiniz beraber giderseniz, bu sizler için gerçekten eğlenceli olacak.
Готова поспорить, что та, в которой ты сейчас, чертовски воняет.
İğrenç koktuklarına eminim.
Готова поспорить, сколько бы ни заплатили за тебя, эта цена будет не больше той, что заплатят за меня.
Bahse girerim, sana verilen para, benimkinden yüksek olmaz.
Готова поспорить, их там полностью переделывают.
Bahse girerim tamamını değiştirirler.
Готова поспорить, каждый коп в Санидейле ищет ее прямо сейчас.
Bahse varım Sunnydale'deki bütün polisler onu arıyordur.
Готова поспорить, что он обо не ничего не говорил тебе. Вот теперь вам надо остаться на некоторое время наедине.
Eminim sana benden hiç bahsetmedi.
Готова поспорить, тебе надо выговориться.
Arkadaşa ihtiyacın var gibi.
- Готова поспорить, что твоя мама называла тебя Ричи.
- Eminim annen de sana Richie derdi.
- Готова поспорить, Вы Близнец.
- Eminim sizinki de İkizler'dir.
- Преступница наняла Дауда в "Светском льве". Готова поспорить, что и Коу она нашла там же.
Fail Dowd'u da, Coe'yu da Man About Town'dan bulmuş.
Готова поспорить тебе хотелось увидеть побольше, правда?
Eminim daha fazlasını da görmek istersin, değil mi?
Знаешь, готова поспорить, что Майкл хочет, чтобы я его пожалела.
Eminim Michael onun için üzülmemi isteyecek.
Готова поспорить у этой маленькой обезьянки миллионы.
Bahse girerim küçük aptal, milyarlar eder.
- Готова поспорить, что у нее уже заранее все приготовленно.
- Bahse girerim en iyi kıyafetlerinin hepsini yatağın üzerine sermiştir.
Готова поспорить, ты уже соскучился.
Beni özledin mi?
И я готова поспорить, что тачдаун сделает Калпепер.
Culpepper topu gol çizgisine götürür.
Пожалуйста, не стесняйтесь. Готова поспорить, вы с утра ничего не ели.
Lütfen, bütün gün bir şey yiyememişsindir.
Готова поспорить, ты даже не помнишь, кто есть кто!
Bahse girerim kim kimdir hatırlamıyorsundur bile.
- А я готова поспорить, что ты очень хорош.
- İddiaya varım çok iyisin.
Я готова поспорить на газильон долларов... нет, я даже больше уверена.
On yüz bin milyon dolarına... Hayır, kendimden daha da eminim.
Я готова поспорить с тобой на джиллион нечестно заработанных долларов, что она хочет позвонить не для того, чтобы порвать с тобой.
Yüz bin milyon katrilyon dolarına bahse girerim, ayrılmak için aramayacak.
Готова поспорить, что это та с селезенкой.
Ben dalaklı piliç üzerine oynuyorum.
Знаешь, готова поспорить, что тебе на пользу спать под таким углом.
Biliyor musun, bahse girerim bu yatakta uyumak senin için iyi bir şeydir.
Готова поспорить, что там половина сотрудников нашего отделения держит лодки.
Merkezde çalışanların yarısının orada teknesi olduğuna bahse girerim.
Готова поспорить, что мне тоже есть письмо.
Bahse girerim bana da bir mektup vardır.
Готова поспорить, это твой первый поцелуй.
Bahse girerim bu senin ilk öpüşmendir.
Готова поспорить, найдём и подешевле.
Biliyor musun? Başka yerde daha cazip bir fiyat bulabiliriz.
Готова поспорить на десятку, я знаю о ком ты думаешь.
Kimi düşündüğüne dair, 10 papeline bahse girerim.
- Готова поспорить, что ты женат.
Seni tekrar görebilecek miyim?
Могу поспорить, он почувствовал, что я готова заниматься сексом с другим.
Sanırım başka bir adamla birlikte olmaya hazır olduğumu hissetti.
Да ради бога, но могу поспорить, что ты на все готова ради одной затяжки.
Evet, ama akıllı onu dövmüşler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]