English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Единственная зацепка

Единственная зацепка translate Turkish

150 parallel translation
Мы должны найти эту женщину. Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
O kadın, Hayalet'le olan ilk bağımız.
Oн наша единственная зацепка.
O bizim tek liderimiz, tanınmış bir tarayıcı.
- Если то, что вы говорите правда если информация на этой пленке является достаточно ценной, чтобы убить тогда это единственная зацепка, которую мы должны использовать для вешения правосудия над этими людьми.
- Söylediklerin doğruysa,... bu bilgiler seni öldürmeleri için yeterli. Ve bu, bu adamları adalete teslim etmek için tek kanıt.
Но вам нужно знать, что вы наша единственная зацепка.
Fakat şunu bilmelisin ki, sen elimizdeki tek adamsın.
- Это была моя единственная зацепка.
- Tek bağlantım buydu. - Evet. Ben kimseyi tanımıyorum.
Сейчас наша единственная зацепка - амулет, похищенный из кабинета доктора Джордана.
Şu an bizim elimizdeki tek şey bu. Dr Jordan'ın ofisinden çalınan muska.
Это единственная зацепка, которую нашли.
Araştırılmamış tek ipucu.
Поверь, я - их единственная зацепка.
Bana güven. Ben onların elindeki tek ipucuyum.
Единственная зацепка, это то, что лимфоциты появляются в костном мозгу.
Bir ipucu lenf yuvarlarının kemik iliğinden oluşmaları.
- Ты - единственная зацепка.
Düşünecek şeyimiz kalmadı. - Yolun sonunda sen varsın.
Его кибермозг стёрли, так что машина - единственная зацепка. Пусть этим занимается полиция.
Her şekilde bu bölge polisini işi.
Это единственная зацепка.
Tek ipucu Bannister'ın hayatı.
Это наша единственная зацепка.
Tek ipucumuz.
Послушайте, это единственная зацепка, что у нас сейчас есть.
Bakın, elimizde şimdilik tek bir ipucu var.
Фей - наша единственная зацепка.
Faye tek ipucumuz.
Наша единственная зацепка в Химуро.
Tek kılavuzumuz Himuro'nun içerisindeydi.
И как вы собираетесь следовать за Сарой когда единственная зацепка - птичка из бумаги с телефонным номером, который не обслуживается?
Peki elinde sadece bir origami kusu ve servis disi bir telefon numarasi varken Sara'yi nasil takip etmeyi düsünüyorsun?
Единственная зацепка, это что Митчелл Кэфферти сказал, что Джона сознался.
Şimdilik Mitchell Caffery'nin Jonah'ın itiraf ettiği varsayımına göre hareket edeceğiz.
Но, капитан, это же... наша единственная зацепка.
Ama, yüzbaşı bu elimizdeki tek ipucu.
Наша единственная зацепка, это жучок, который мы нашли у Элли.
Şu ana kadar, elimizde ki tek ipucu Ellie'de bulduğumuz dinleme cihazı.
Единственная зацепка, Майк, это его работа...
Tek ipucu çalıştığı yer.
Ну, он наша единственная зацепка.
O elimizdeki tek ipucu.
Единственная зацепка к тому где их искать спрятана в голове Лекса.
Elimizdeki tek ipucu, Lex'in zihninde kapana kısılmış olabilir.
Потому, что у нас это единственная зацепка на этого парня.
Herifle ilgi tek ipucumuz bu.
Простите, доктор, но это наша единственная зацепка.
Kusura bakmayın Doktor ama elimizdeki tek ipucu bu.
Этот кристалл - единственная зацепка, найдите Лекса Лютера.
O kristal Lex Luthor'u bulmak için tek ip ucu.
Она - единственная зацепка для поиска Юкимару!
Yuukimaru'yu bulmak için gerekliydi oysaki...!
Мадам президент, прямо сейчас, он - наша единственная зацепка.
Başkan Hanım, şu anda elimizdeki tek ipucu bu.
И сейчас он единственная зацепка, которая у нас есть
Şu anda elimizdeki tek dayanak o.
Нравится вам это или нет, Стальной Мики - наша единственная зацепка.
Hoşunuza gitsin yada gitmesin Metal Mickey elimizdeki tek dayanak.
Она - наша единственная зацепка.
Elimizdeki tek ipucu o.
Это единственная зацепка, которая у нас есть.
- Elimizdeki tek ipucu bu.
Единственная зацепка.
Tek ipucumuz.
Это наша единственная зацепка.
Şu anda güvenebileceğimiz tek şey bu.
Это единственная зацепка.
Elimizdeki tek ipucu bu. - Önemli değil.
Аллен, это единственная зацепка.
Allen, elimizdeki tek ipucu bu.
А этот парень... Он наша единственная зацепка.
O adam da elimizdeki tek ipucu.
Она наша единственная зацепка по Пэку.
Peck'le olan tek bağlantımız o.
Я тоже не понимаю. Но папка твоего отца - наша лучшая и единственная зацепка к выяснению правды о том, кто за этим стоит и к твоей семье.
Bayan Jacobs'ın pozisyonunda biri niye gizlice bilgisayar dosyalarını çalıp şirket güvenliğinden saklansın ki?
Ты - моя единственная зацепка в поисках Билла.
Bill'i bulabilmek için kullanacağım tek bağlantı sensin.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
Telefon tek kanıt. Görmezden gelemeyiz.
Знаешь, жучок на линии Джесси - это наша единственная зацепка, по которой его можно найти.
Bek Jesse'nin hattındaki bu dinleme bizi ona götürecek tek yol.
Вот номер машины. Наша единственная зацепка.
Elimizdeki tek ipucu onun plakası.
Но папка твоего отца - наша лучшая и единственная зацепка к выяснению правды о том, кто за этим стоит и к твоей семье.
Ama babanın dosyaları aileni ve bunların arkasındakileri bulmamız için en iyi kaynak.
Это моя единственная зацепка.
Bana yol gösterecek tek şey bu.
Это наша единственная зацепка, так что...
Bu tek ip ucumuz yani...
И наша единственная зацепка.
- Ve tek ipucumuz.
Это была единственная зацепка Хэнка.
Elindeki tek ipucu buydu.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
Elimizdeki tek ipucu, bu adamların nereye gidecekleri hakkında sahip olduğumuz bilgi.
если ДНК единственная наша зацепка, тогда это то, что мы должны искать
Elimizdeki tek şey DNA örneğiyse, o hâlde DNA arayacağız demektir.
Единственная оставшаяся зацепка - Кайл Батлер.
Elimizdeki tek bağlantı Kyle Butler denen adam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]