Единственный друг translate Turkish
299 parallel translation
Мой единственный друг, отец Логан, с какой добротой он выслушал мою исповедь, а затем немного стыда, немного жестокости и вы заговорили.
Tek dostum, Peder Logan. Günah çıkarmamı kibarca dinler..... ve sonra biraz utanç, biraz şiddet..... onu konuşturmaya yeter.
Единственный друг.
Tek dostumsun.
Вы наш единственный друг?
- sen, benim tek arkadaşımsın!
Ты у меня единственный друг.
- Tek arkadaşım sensin.
Я твой единственный друг.
Senin tek dostun benim.
И мой единственный друг!
Tek dostum sensin.
Ты - мой единственный друг.
Sen benim dostumsun, tek dostum.
Ты - наш лучший и единственный друг.
Sen bizim en iyi ve tek dostumuzsun.
- Ты мой единственный друг.
Oh, sen benim gerçek arkadaşımsın.
Может и не большой, но ты мой единственный друг здесь.
Belki çok eski değil, Ama buradaki tek arkadaşımsın.
- Нет, я ее единственный друг.
- Yapamam, onun tek arkadaşıyım.
Ты ж мой единственный друг.
Tek dostumsun sen.
Ты теперь мой единственный друг.
Şimdi benim tek arkadaşımsın.
Ты мой единственный друг, ты это знаешь.
Tek dostum sensin, biliyorsun.
" Вернись, мой единственный друг.
Geri dön. Lütfen geri dön sen tek arkadaşımsın.
" ы наверное мой единственный друг в этой организации.
Costanza, buralardaki tek dostum sen olabilirsin.
Единственный друг, который не умрет к рассвету.
Gün doğduğunda ölmüş olmayacak tek arkadaşın.
Ты мой единственный друг здесь.
Sen benim buradaki tek arkadaşımsın.
Ты мой единственный друг!
Sen benim tek arkadaşımsın!
Точнее, его единственный друг.
Aslında tek dostuyum.
Ты мой единственный друг.
Benim tek arkadaşım sensin.
- Постой! Ты мой единственный друг!
Sen benim tek arkadaşımsın.
Он до сих пор, возможно, мой самый лучший друг и единственный друг из детства, которого я сохранила.
O belki de hala benim en iyi arkadaşım ve çocukluktan kalan tek arkadaşım.
"Дорогой Тарек! Я пишу тебе письмо, потому что ты мой единственный друг".
" Sevgili Tarek, mektup yazabileceğim tek kişi sensin çünkü benim tek arkadaşımsın.
Ичеб - мой единственный друг.
lcheb şimdiye kadar elde ettiğim tek arkadaşım.
Единственный друг.
Sen benim tek arkadaşımsın.
Но ему нужна помощь, а вы его единственный друг.
Yardıma ihtiyacı var. Onun tek arkadaşı sizsiniz.
Ты - мой единственный друг.
Sen benim tek dostumsun.
Ты мой единственный друг.
SEn bEnim tEk dostumsun.
Ты мой единственный друг, сейчас.
Şu anda, tek arkadaşım sensin.
И когда Дойл, его единственный друг, умер, он замкнулся в себе.
Ve tek dostu Doyle öldüğünde kendi içine kapandı.
Моя мама... Мой единственный друг.
Annem, tek dostum.
Пумба, ты мой единственный друг!
Pumbaa, sen benim tek arkadaşımdın.
Но у него есть единственный лучший друг, и это Стайлз Стилински.
Tek gerçek arkadaşı vardı o da Stiles Stilinski.
- Нет, научилась сама... Полагаю, я единственный, кто поддерживал ее помогал ей... как друг...
Sanırım ona cesaret veren tek kişiyim, nasıl derler ona yardımcı oluyorum... arkadaşı olarak...
Вы единственный мой настоящий друг.
Biliyorsun, neredeyse tek arkadaşım sendin.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Seni uyarıyorum küçük Alex her zaman olduğu gibi iyi bir arkadaşın olarak bu hassas ve bitkin toplumdaki seni kendinden bile korumak isteyen bir adam olarak uyarıyorum.
Друг ты мой единственный,
Sevgilim nerede?
Потому что вы единственный мой друг.
- Çünkü sen benim tek dostumsun.
Вот и конец Мой единственный друг Конец
bu sonu tek arkadaşım sonu özenle hazırlanmış planlarımızın sonu geride kalan herşeyin sonu güvenlik yok ne de sürpriz son gözlerine bir daha hiç bakmayacağım tekrar
Ну да. Ты мой единственный настоящий друг. Веришь ему?
Sen, tek gerçek dostum, böyle korkunç bir yalana inanıyor musun?
Это значит что все человечество совместно использует единственный ум друг с другом.
Yani bu, bütün insanlığın tek bir ortak zihni paylaşması demek.
Когда мы ходили на охоту, ещё до того, как он спятил, он мне сказал : "Моё ружье - единственный мой друг, я хочу, чтобы меня похоронили вместе с ним".
Bir gün, delirmeden önceydi bana silahının tek arkadaşı olduğunu ve birlikte gömülmek istediğini söylemişti.
Похоже ты мой единственный друг.
Galiba sen tek arkadaşımsın, Herbie.
Ты мой единственный друг, Абу!
?
Твой друг единственный неповторимый
Senin tek erkek arkadaşın
Имеет ли смысл ценить дружбу... больше, чем единственный шанс...? Я представляю двух людей, подходящих друг другу.
Arkadaşlık kurallarını karşınıza çıkabilecek, bu tek şansın üstünde tutmak mantıklı mı?
И это был единственный оставшийся у меня друг.
Ve o şey benim tek arkadaşımdı. Bıraktım.
Люди смотрят друг другу в глаза и постоянно говорят "Ты мой единственный". Эта женщина солгала, мисс Камаро, это не так просто...
İnsanlar birbirlerinin gözlerinin içine bakıp, "bir tek sen varsın" diyorlar.
Ну, думаю, должно быть я лучший друг Эрика, потому что я единственный кто позаботился приготовить ему праздничный торт.
Sanırım, Eric'in en iyi arkadaşı ben olmalıyım. çünkü ona doğum günü pastası götürmek için telaşlanan tek benim.
Единственный путь хранить тепло - сидеть близко друг к другу.
Isınmanın tek yolu, birbirine yakın durmaktır.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другом 137
другими 36
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое 311
другое дело 335
другого 110
другом 137
другими 36
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое 311
другое дело 335
другого 110