English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ей конец

Ей конец translate Turkish

138 parallel translation
Ей конец.
Bu ona yeter.
Мы пытаемся положить ей конец, доктор.
- Buna son vermeye çalışıyoruz!
Вейнтрауб сказал - радикальную химиотерапию, или ей конец.
Weintraub radikal kemoterapi dedi.
Я слышал, как один парень вошел в банк с телефонной трубкой и передал её служащему, а там голос : "Девчонка у нас, если не отдашь все деньги, ей конец".
Biri veznedara telefonu veriyor. Telefondaki adam "Elimizde bir kız var. Bütün parayı vermezsen kızı öldürürüz." diyor.
Ей конец!
O kız benim olacak.
Так, к утру ей конец.
Sabaha kadar ölmüş olacağını.
Главное, чтобы мы не положили ей конец.
Harika, hadi gidip bizimle sona ermemesini sağlayalım.
Ей конец!
Bitti o!
Если Вероун увидит вертолет или таможенный катер, ей конец!
Verone bir helikopter veya gümrük teknesini görürse onu öldürür!
- Ей конец.
Çiftliğiniz tarih oldu.
- Ей конец.
- İşi bitti.
- Ей конец.
- Fazla dayanamaz.
Не заставит кого-то посмотреть ее в течение недели, клянусь, ей конец.
Kasetin kopyasını bir hafta içinde başkasına izlettirmezse ölür.
Одно неверное движение, и ей конец, как и моим обещаниям.
Yanlış bir hareketinizde sabun köpüğü gibi dağılır.
Но как только примут - ей конец. Пусть увидят катер.
Onlar tekneyi gördüklerinde zaman kazanmak için işi ağırdan alacağız.
Да, старушку посадить в машину, или ей конец.
Yaşlı kadın arabaya gidiyor, yoksa ölecek.
Эй, не рассказывай ей конец.
Sonunu söylemeseydin.
Покажи ей конец.
Ona bitişi göster.
Ей конец.
Başaramayacak.
Ей конец, пес.
O kız gidici, köpek.
А как на счет вашей грёбаной "Планеты"? Ей конец.
Bir de salak Planet var ya bitti o.
Ей конец.
Bitti!
- Не дергайтесь, агент 117, или ей конец!
Kımıldama yoksa kız ölür.
Вы хотите положить ей конец?
- Bitmesini mi istiyorsun?
Ей конец.
Mahvolduk.
Опоздаете на секунду – ей конец.
1 saniye geçerse kızın ölür.
— Ей конец.
- Bitti.
А теперь ей конец.
Her şeyi mahvetti.
Если они ее найдут, ей конец.
Eskilerine bile.
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.
Ama sizi uyarıyorum, onlara bir santim müsade edin, bütün vücudunuzu ciğnerler.
Ей конец.
- Hayır.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Haftada bir gün Howard Beale Show'un sonunda transa geçmesi için iki dakika ayır mesela cuma günleri böylece esrarlı kehanetlerde bulunabilir.
И ей бы пришел конец.
Onun da işi biterdi.
Мне нужно остаться на станции, или ей придет конец!
Ama bu üste kalmak zorundayım! Yoksa buranın sonu olur.
- Ей настанет конец!
- Kız varmış olacak
Он говорит ей : "тебе конец"!
Kıza öleceğini söylemiş.
У тебя просто болит шея или ей уже конец?
Sadece boynun mu böyle yoksa bütün vücudun mu?
Шлёпай в конец коридора, положи девчонку на каталку, обследуй и дай ей чёртов воздух.
Şu koridordan git, kızı sedyeye koy ve ona bak ve ona biraz hava ver.
Сегодня мы положим ей конец.
Bu gece bu savaşı bitirebiliriz bence.
Но конец ей показался печальным.
Ama sonu çok hüzünlüymüş.
Жаль, что я ничем не могу ей помочь. Она заставляет меня думать, что настал конец света.
Keşke otobüste şemsiyeyi bıraktığım o ana dönebilseydim.
Что мы должны дать ей билет в один конец домой.
Bu ona dönüşü olmayan eve gidiş bileti verir.
Ты притворяешься, что веришь ей, потому что не в состоянии уйти, но конец - он наступит рано или поздно, а ты продолжаешь прикидываться дурачком до тех пор, пока из тебя не вытянут все соки.
Göstermelisin ona inandığını Çünkü sonunda Bırakamazsın onu Fakat gelecek bu son Hala oynuyor olacaksın aptalı
Так, ты должна сказать ей, чтобы она положила этому конец.
Tamam. Ona bundan elini çekmesini söylemen gerek.
Дайте мисс Уайт то, что ей нужно или вашей карьере конец.
Bayan White'a yardımcı ol, yoksa kariyerin sona erer.
Ох уж эти 70-е Сезон 08 Серия 21 "Конец 70-х"
Sezon 8
Не оставляй ей под конец.
O hala kırılgan.
Я должен сказать ей, что браку конец
Ona evliliğimizin bittiğini söylemeliyim.
Может, он скажет ей, и вы двое будете вместе и вас ждет счастливый конец
Belki ona söyler, ve birlikte olursunuz ve mutlu olursunuz.
И не звони ей больше... конец связи!
Tekrar arama onu! Sik kafası!
Может быть, это будет положить конец ей все Детские раздавить.
Belki de bir son vermek gerekir onu bütün çocuksu ezmek için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]