Конец тебе translate Turkish
619 parallel translation
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Onu duvarın önüne dikip, kurşunlayacağız!
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Onu duvarın önüne dikeceğiz, kurşunlayacağız.
Ты понимаешь, что это конец тебе как ученому?
Bunun bir bilim adamı olarak kariyerini noktalayacağının farkında mısın?
Конец тебе...
Sonu olur...
Это будет конец тебе и проекту.
Bu senin sonun olurdu. Bu projenin sonu.
Один раз зазеваешься, и все - тебе конец.
Bir gün dalgın bir anında ağıma düşeceksin.
- Тут тебе конец.
- Olur. Cinayet senin.
Только подумал, что пришел конец моим проблемам, и на тебе!
Tam, sikintilari geride biraktigim için seviniyordum...
Всё, тебе конец.
Artık bitti.
Тебе конец, Гарри!
- Çevren sarıldı Harry.
- Тебе конец, Кейн.
- Bang, bang, bang! - Sen öldün, Kane.
Думали, тебе конец из-за Зубочистки Чарли.
Kürdan Charlie nedeniyle kalbi kırılmıştır diyorduk.
Не говори ни слова, или тебе конец, Дайл.
Aptal bir şey yapmaya ya da biriyle konuşmaya kalkışırsan, seni öldürürüm Dyle.
И поможет тебе положить конец этому, да
- Hepsi yakında bitecek. - Evet.
Получишь немного червей, веревку, и тебе конец.
Karnını biraz doyurduktan sonra halatı boynuna geçirip işini bitirecekler.
- Тебе конец!
Sonun gelir.
Ты прочесал всю галактику и нашел этот одноцветный мусор, этих сердобольных добрячков. Тебе конец, ты, полубелый.
Tek renklilerin zırvalarıyla, iyilik safsatalarıyla buraya vardın.
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
Bu adamlar sensiz iş yapamayacak kadar acıktıklarında, bittin demektir.
Тебе тоже пришёл бы конец, женушка... иногда приходится делать то, что необходимо ради блага всех.
Hepsinin, hepimizin. Senin de, karı. Bazen herkesin iyiliği için yapmamız gerekeni... yapmak zorunda kalırız.
Ни с места. Или тебе конец.
Kımıldarsan, ölürsün.
Еще раз не принесешь, тебе конец.
Beni kazıklarsan, bitersin. Duydun mu? Duydun mu?
Похоже, настало время рассказать тебе конец истории.
Sanırım sana hikâyenin sonunu anlatma vakti geldi.
Пожалуй, тебе конец.
Senin işin bitti galiba.
Если пропал аппетит, значит тебе конец.
Bir kere iştahını kaybedersen işin biter.
Если что-нибудь разобьешь, тебе конец.
- Ama neler diyor. Eğer içeride bir şey kırarsan seni de öldürürüm. Haberin olsun.
Тебе конец!
İşin bitti.
Билет в один конец, парень. И тебе уже не соскочить.
Sen de sürüye katıldın işte oğlum ve bir daha çıkmamak üzere.
Мой приход - твой последний шанс. Если ты не сделаешь того, что я сказал, тебе конец, Камилл.
Söylediklerimi dinlemezsen işin biter biter.
Почему конец? Если Робеспьер пришел к тебе, это значит, что указ уже подписан.
Robespierre beni görmeye geldiyse karar verilmiş demektir.
- Тебе конец.
Sen artık ölüsün, dostum!
Тебе конец, ублюдок.
Yok edildin, kahrolası.
100 баксов? Да я дам тебе билет в один конец в Гренландию.
Sana harp diyarı için gidiş bileti vereceğim!
Если ты получишь любовную открытку от меня, тебе конец!
Benden bir aşk mektubu alacaksın ebediyyen becerilmiş olacaksın
Тебе конец, Эдди.
Batıyorsun, Eddie.
- Я пришел сказать тебе, что сделке конец.
Anlaşmanın bittiğini söylemeye geldim.
А конец я рассказу тебе завтра.
Devamını yarına bırakalım, olmaz mı?
БЕЖИМ! - Тебе конец, Лачанс!
- Senin işin bitti Lachance!
Спасибо. Тебе конец, сынок.
Teşekkür ederim. işin bitti evlat.
Или тебе конец.
Yoksa sonun gelir.
Тебе конец.
Bittin.
Даже не думай об этом. Если я дам тебе пистолет, то мне конец. Понимаешь?
Sana bir silâh verirsem mahvolurum, anladın mı?
Ну все, тебе конец, сопляк!
Sen öldün orospu çocuğu!
- Тебе конец, Ричард!
Sen bittin, Richard!
Тебе конец! Не думаю, мистер Спика!
Ben öyle düşünmüyorum, Bay Spica!
Только посмотри на себя! Ботинкам скоро придёт конец, тебе придётся снять их и нести с собой.
Sanki ezip geçmişler, bunları giymek için yere uzanmak lazım.
Тебе конец!
İşin bitti senin!
Тебе конец.
Yedim seni.
- Теперь тебе конец в этом городе!
Bu kasabada işiniz bitti!
Тебе теперь конец!
- Bittiniz!
Сними наручники или тебе конец.
Kelepçeyi çöz.
Послушай, еще раз сунешь нос в мои дела, и тебе конец.
Dinle. Bir daha benim yerime karar vermeye kalkarsan, ölü bir adam olursun!
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468